反论

王朝百科·作者佚名  2010-03-13
窄屏简体版  字體: |||超大  

Paradox【反论】 意思是似非而是的论点,似非而是的隽语。

如:More haste, less speed. 欲速则不达。

此类妙语,古今中外皆有,它们看/听似有悖常理,其实却凝聚着人类的智慧!下面我整理了一些例子,看看哪一条与你“心有戚戚焉”。

If we want peace, be prepared for war. 想要和平,先准备好战争。

(比较:练武是为了不动武。不赌为赢--[某赌王的遗言] )

There’s nothing permanent in life but change. 变是唯一的不变。

(比较:世上除了骗子是真的,其它都是假的。)

A creaking gate hangs long. 病夫多长命。

(比较:善游者溺,善骑者堕。)

Still waters run deep. 静水流深。(深水流静)

(比较:大智若愚;大辩稀音。)

The more you give, the more you have. 奉献越多越富有(如爱心)。

(比较:赠人玫瑰,手留余香。)

We’ve learned from history that we‘ve learned nothing from history.

我们从历史中学到的教训就是:我们从历史中什么也没有学到。

(比较:程较瘦教课的规律就是没有规律。)

Sometimes you have to be cruel to be kind.

有时,为了实现你的善意,你不得不残酷无情。

(比较:打是亲,骂是爱。)

The teachers of English in China teach English so poorly largerly because they teach grammar so well.

在中国,老师教英语教得这么差,主要由于他们教语法教得太好了。

A good teacher is one who does all he can to make himself unnecessary.

一个好老师应努力使自己成为学生不需要的人。

People have one thing in common: they are all different.

所有人都有一个共同点:他们都是不同的。

……于无声处听惊雷;此时无声胜有声;他穷得只剩下钱了;不知道自己的无知,就是最大的无知。……

类似的妙语还有许多,如有兴趣,不妨留心积累一下。也许一不小心,你也说出来几句“似非而是的隽语”呢!

Sometimes the most urgent and vital thing you should do is to take a complete rest. 有时,你应做的最紧迫/重要的事就是彻底休息一下。

(比较:不会休息的人,就不会工作。找不到时间休息的人,迟早会找到时间生病。)

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航