原文客有好佛者
客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。
一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟液也。’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也。”
译文:
有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意洋洋地认为自己有十分独到的见解。
郁离子对那名客人说:“以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人善于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:“这是中山国的酒。”鲁国人喝了,也认为是中山国的酒。
一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:“这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!”现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了。
古代中山国盛产美酒。有一个鲁国人想把中山国的美酒引进到鲁国。但是中山国严守“商业秘密”,鲁国人求方不得.他在焦急中偶然看见“堆酒糟无人看管,以为里面一定含有真菌,便偷出一些带回国酿酒。酒酿出后,鲁国人便夸耀自己也能造出中山国那样的美酒。适逢中山国的一个酿酒人来到此地,尝了鲁国人造的酒后,便笑道,这怎么像我们中山国酒糟的味道呀。
词义:
道理:这里指宋元道学、理学
驾:驾驭,统摄。
郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。
方:酒方
启示:
这则寓言讽刺那种只学到皮毛就洋洋得意自以为是的人。启示人们向别人学习,一定要虚心从本质上学。