1967年生于奥地利(Austria),Hollabrunn,母语:德语;1985年高中毕业,同年入大学(Hochschule St. Gabriel,在Moedling),学习哲学,宗教学,基督教神学,1988年到1991年在台湾台北辅仁大学语言中心和哲学系,学习语言和中国哲学,1991年到1995年继续在奥地利Moedling上大学,1995年获得硕士学位,同年到中国北京,1995年9月到1999年6月在北京大学哲学系,考入博士班,在汤一介先生和陈来先生的指导下进行研究,1999年获得博士学位,论文题目为《张衡、科学与宗教》。
雷立柏从1999年到2004年1月在中国社会科学院世界宗教所进行翻译和研究,开始教授欧洲古代语言(拉丁语,希腊语,希伯来语),2004年2月以来在中国人民大学文学院,所教授的课包括:“拉丁语基础”,“古希腊语基础”,“拉丁语文学史”,“古希腊文学史”,“欧洲中世纪文学史”。
汉语著作:《张衡、科学与宗教》(博士论文,2000年出版),《论基督之大与小·1900-1950年间华人知识分子眼中的基督教》(2000年),《圣经的语言和思想》(2000年),《古希腊罗马与基督宗教》(2002年),《基督宗教知识辞典》(2003年),《拉丁成语辞典》(2006年),《汉语神学术语辞典》(2007年)。
校对的或部分上翻译的著作包括:白舍客《基督宗教伦理学》(上海三联,2002年),拉辛格《基督教导论》(上海三联,2002年),吴经熊《超越东西方》(2002年)。
研究方向和兴趣:翻译问题,科学与宗教,欧洲古代语言和思想,古典语文学,欧洲中世纪思想史,基督宗教文化传统,古代经典的解释,比较成语学。