【原文】
有田舍翁,家资殷盛,而累世不识“之”“乎”。一岁,聘楚士训其子。楚士始训之搦管临朱。书一画,训曰:一字;书二画,训曰:二字;书三画,训曰:三字。其子辄欣欣然,掷笔归告其父,曰:“儿得矣,儿得矣;可无烦先生,重费馆谷也,请谢去。”其父喜,从之县币谢遣楚士。
逾时,其父拟征召姻友万氏者饮。令子晨起书帖,久之不成.父趣之,其子恚曰:”天下姓字伙矣,奈何姓万?自晨起至今,才完五百画也.”
呜呼!世之学者偶一解,辄自矜有得,不欲更进,殆类是也。
【注音】
恚(hui 第四声) 矜(jin 第四声)
【注释】
累世:接连几代
楚士:楚地的读书人
管临朱:握笔描红
辄:就
馆谷:教学的报酬
谢:辞
谢遣:打发走
拟:打算
友:有亲戚关系的朋友
趣:同“促”,催促
恚:发怒
伙:多
学者:求学的人
一解:懂得一点
矜:夸耀
殆:大概
田舍翁:乡村老人
【译文】
有一个土财主,家里很有钱,但是他家世代都不识字。这个财主觉得这样不好,有一年,聘请一个楚国的老师给自己的儿子上课,教文化。这个老师于是就开始教财主的小儿子拿笔描红。在纸上写了一划,教他说:这个字念“一”;在纸上写了两划,教他说:这个字念“二”;在纸上写了三划,教他说:这个字念“三”。地主家的儿子于是就感到很高兴,原来写字这么简单!扔下笔,就去找他爸爸,说:“我学会写字了!我学会写字了!可以不用先生教了,我自己已经全都学会了!可以让先生回家了! ”这个地主很高兴,就听了儿子的话。给了那个楚国先生一些钱,让他回去了。不久以后,地主准备找他的亲家朋友,一个姓万的人吃点喝点,让他的儿子早上起床写个请贴,写了很长时间也没写好。这个财主就去看个究竟,问怎么回事?于是他儿子就抱怨说:“天下有那么多的姓氏,姓什么不好?非要姓万!我从早上起床就开始写,写到现在,才写完五百划!!
liuchenqi