【原文】有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣声急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。
【译文】有个旅者半夜赶路遇上雨,于是就到朋友家里借住。朋友见有客突然造访,非常高兴,想要杀鸡招待他。旅人觉得鸡可怜,假装说自己只吃素,于是(主人)就不杀鸡了。睡到半夜三更时,(客人)突然听到鸡叫的急,以为是黄鼠狼来了,于是起来想赶走它(黄鼠狼)。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着灯找(客人),(发现)客人在鸡笼的旁边。大概是鸡(为了客人不杀)感谢他,(才)叫他起床的。
【解释】
1.将杀鸡遇之:招待。
⒉佯言茹素:假装说。
3.俄而墙倒∶不久。
4.适在客房∶恰巧。
5客乃在鸡笼旁∶竟。
6佯言茹素:吃。
7夜宿至三更:相当于今之半夜时分。
【译句】
1.遽起逐之∶立刻起身追赶黄鼠狼.
2.举烛而索,客乃在鸡笼旁。:举着灯寻找,客人竟然在鸡笼旁。
【词语解释】:不速之客:不邀请而自到的客人。
速:邀请