鸡感恩

王朝百科·作者佚名  2010-04-11
窄屏简体版  字體: |||超大  

【原文】有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣声急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。

【译文】有个旅者半夜赶路遇上雨,于是就到朋友家里借住。朋友见有客突然造访,非常高兴,想要杀鸡招待他。旅人觉得鸡可怜,假装说自己只吃素,于是(主人)就不杀鸡了。睡到半夜三更时,(客人)突然听到鸡叫的急,以为是黄鼠狼来了,于是起来想赶走它(黄鼠狼)。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着灯找(客人),(发现)客人在鸡笼的旁边。大概是鸡(为了客人不杀)感谢他,(才)叫他起床的。

【解释】

1.将杀鸡遇之:招待。

⒉佯言茹素:假装说。

3.俄而墙倒∶不久。

4.适在客房∶恰巧。

5客乃在鸡笼旁∶竟。

6佯言茹素:吃。

7夜宿至三更:相当于今之半夜时分。

【译句】

1.遽起逐之∶立刻起身追赶黄鼠狼.

2.举烛而索,客乃在鸡笼旁。:举着灯寻找,客人竟然在鸡笼旁。

【词语解释】:不速之客:不邀请而自到的客人。

速:邀请

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航