卞和泣玉①
楚人和氏②得玉璞楚山中,奉而献之厉王③,厉王使玉人相之④,玉人曰:“石也。”王以和为诳⑤,而刖其左足⑥。及厉王薨⑦,武王即位⑧,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以为和诳,而刖其右足。武王薨,文王即位⑨,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血⑩。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚⑾哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石⑿,贞士而名之以诳⒀,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉⒁,遂命曰:和氏之璧。
【注释】
①选自《韩非子·和氏》②和氏:相传名为卞和。璞:含玉的石头。③厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前757—741年在位。④玉人:雕琢玉器的工匠。相:鉴别。⑤诳:读kuáng筐。欺骗。⑥刖:古代一种断脚的刑罚。⑦薨:读hōng哄。周代诸侯死叫薨。⑧武王:名熊通,公元前740—690年在位。⑨文王:名熊赀,公元前689—677年在位。⑩泣:这里指眼泪。⑾奚:为什么。⑿题:品评,这里是被判定的意思。⒀贞士:坚贞之士。⒁理:治理,这里指对璞石进行雕琢。
【译文】
楚国有个名叫卞和的人,从楚山得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。厉王命令玉匠鉴别。玉匠一看就说:“这只是一块石头。”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚。
等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“ 这只是一块石头。”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。
而后,武王驾崩,文王登位。卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜 ,眼泪流尽,血也哭了出来。
文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人当作骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”
文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。
【寓意】只要坚持真理,终有一天会得到世人的认可。
【认识】自古以来,人们无不对卞和遭遇深感叹息,对楚王的偏听偏信深感愤怒。并把卞和泣玉这个成语作为对偏听偏信者的鞭笞和不被认识的人才的同情。但千载以后来看,这个故事似乎并非如此,卞和这个发现宝玉的人被处以极刑似乎并非偶然,那不能全部归咎于楚王的偏听偏信,卞和自身也有不可推卸的责任,对于宝玉,他只是一味的坚持“它是宝玉的认识”。却没有用实际的方法来证明它是宝玉。一而再,再而三的献给楚王,只是因为他坚信“那就是宝玉”,却无法加以证明,因而在无能的玉匠的断语之下,他无法加以辩驳,只好受刑。这启示了我们一个道理,无论你有多大的能力也好,多强的作用也罢,无法把它表现出来,一切都是空话。所以我们应该抓住每一个表现自己的机会,表现出自己的能力,这样我们才能被社会、历史所认可。但这表现也需要合乎实际,切不可盲目乱来,应该如同老子说的那样:“事善能,动善时。”《孙子兵法》也说过:“鹫鸟之急,至于毁折者,节也。”