王风·大车大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思,畏子不敢。
大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思,畏子不奔。
谷则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日。
注释1.这是爱情受到阻挠,欲与情人私奔的诗,表达了生死不渝的爱情。
2.槛槛:车行走的声音。
3.毳(cui,四声)衣:用毛织品缝制的衣服。
4.啍啍(tun,平声):车行走声音。
5.璊(men,二声):深红色的玉。
6.谷:活着。《尔雅》:“谷,生也”。
7.皦:同“皎”,明亮。
译文迎娶我的婚车啊,一路槛槛,
被逼穿上嫁衣啊,我心好惨。
难道我不想你吗?我的哥哥,
怕只怕你啊,没那个胆!
迎娶我的婚车啊,一路啍啍,
被逼穿上嫁衣啊,我心好闷。
难道我不想你?我的哥哥,
怕只怕你呀,不敢私奔。
既然活着啊,不能同居,
但愿死后啊,埋在一起。
我说的话啊,你若不信,
皦日作证啊,向你发誓。
简析这是一首肝肠寸断、催人泪下的爱情悲歌。
女主人公深深地爱恋着一个小伙子,但由于父母之命、媒妁之言,她不得不嫁给另外一个男人。当她被迫穿上红红绿绿的嫁衣,尤其听到男人的婚车轱辘辘地愈来愈近时,她心如刀绞,格外思恋意中人,渴望与他一同私奔,甚至死后也埋在一个墓穴里。
此诗揭示了典型环境中的典型心理,是生死不渝的爱情交响曲。