原文
译文
原文蒲留仙先生作《聊斋志异》时,每临晨携一大瓷缸,中贮苦茗①,具烟一包,置行人大道旁,下陈②芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语。搜奇说异。随人所知:渴则饮以茗。成奉以烟。必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰③之。如是二十余寒暑,此书方告成。
译文蒲松龄创作《聊斋》时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。
注释
①苦茗:浓茶。
②陈:铺设。
③粉饰:指文字上的加工润色。