作者:译者:丁隆
ISBN:10位[7533925424] 13位[9787533925420]
出版社:浙江文艺出版社
出版日期:2008年
定价:¥18.00 元
内容提要“阿里巴巴智斗四十大盗”、“辛巴达航海历险”、“阿拉丁的神灯”,这些故事几乎每个孩子都耳熟能详,而孩子们也都知道。阿里巴巴们都来自《一千零一夜》这本书。的确,这是一本有着许多精彩故事的书,多少年来一直受到孩子们的喜爱。正如中国著名文学家郑振铎所说,“全世界的小孩子,凡是有读故事及童话的幸福的,无不知《一千零一夜》中之许多有趣的故事”。
《一千零一夜》是古代阿拉伯的一部民间故事集。也是一部广为流传的世界文学名著,被高尔基誉为“世界民间文学史上一座最壮丽的纪念碑”。书中的故事,是莎莱佳德讲给国王听的。在她讲了一千零一夜后,国王终于放弃了每天杀一位少女的可怕想法。那么,故事的魔力究竟在哪里呢?且让我们先试听一下:第一夜,有一个倔强的老渔夫,每天“执著”地只打四网鱼,没想到打来打去,却打上来一个邪恶的魔鬼;第二夜,幸运连连的阿里巴巴,念着“芝麻开门”,找到了强盗的秘密宝藏;第三夜,原本游手好闲的阿拉丁,却机缘巧合得到了拥有魔力的神灯,只要许下愿望,神灯就会帮助他实现;第四夜,勇敢的航海家辛巴达,七次在顺境中扬帆远航,七次在逆境中流连忘返,七次在险境中死里逃生。积累了财富,也获得了幸福;第五夜……这些充满阿拉伯风情的故事。在莎莱佳德的串联下,一环套一环,大故事套小故事,于是。阅读《一千零一夜》就在不断地寻找故事和发现新故事中获得快乐。
《一千零一夜》在传入英国时的名字叫“阿拉伯夜晚的娱乐”,到了中国就被绝妙地译成“天方夜谭”,天方,旧时指阿拉伯,夜谭,借用汉语中的现成词汇,也指这些故事都是在夜晚讲的。这个译名被认为是中国文学翻译史上的经典。20世纪40年代初,名叫纳训的穆斯林学者开始了我国首次直接从阿拉伯文翻译《一千零一夜》,使中国的读者有了纯正阿拉伯口味的译本。此次,丁隆、金广、晏如、白梅、严鸿、闻楼、佘莉等七位译者,从阿拉伯文直接翻译,让我们得以再一次跟随阿里巴巴们一起发掘那座巨大的宝藏。
编辑推荐《一千零一夜》又名《天方夜谭》是一部具有世界影阿拉伯民间故事集。它不是历史上某一时期某个作家的作品,而是一部由民间艺人、文人学士在几百年的时间里收集加工而成的集体杰作,汇集了古代近东、中亚和附近其他地区众多民族的神话传说和寓言故事。收录本书的故事有《渔夫与魔鬼的故事》、《商人和妖怪的故事》、《阿拉丁与神灯》、《裁缝等人和驼背的故事》等。
目录引子
渔夫与魔鬼的故事
商人和妖怪的故事
阿里巴巴与四十大盗
阿拉丁与神灯
辛巴达航海的故事
裁缝等人和驼背的故事
尾声
……
书摘