笼中鸟

王朝百科·作者佚名  2010-05-14
窄屏简体版  字體: |||超大  

カゴノトリ (笼中鸟)

カゴノトリ(笼中鸟

[ カゴノトリ (笼中鸟) ] ---橙色特别室≪中文解说≫

[ カゴノトリ(笼中鸟) ]

BPM:140

作曲 :Orange Lounge

作词 :TOMOSUKE

编曲:TOMOSUKE

演唱:德井 志津江

Orange Lounge(橙色特别室) = 舟木 智介(TOMOSUKE)、德井 志津江

青色的月光独自做著梦

谁也不知道的那小小的愿望

明天就这样说对那人这样说吧

仰望空中的星星大大的眼睛禽满泪水

宠鸟 耽耽宠鸟 耽耽

红色花朵 你的白色的花朵 我的

少女的恋慕之心如今往昔没有止尽

红色花朵 你的白色的花朵 我的

宠鸟 耽耽宠鸟 耽耽

宠鸟 耽耽

---★

与本曲类似名称的日本童谣曲名『かごめかごめ』

是儿童在玩某传统游戏时口中边哼唱的短曲

一群孩子手拉手围成一圈

然后选一个"鬼"的人到中间蹲下来捂住眼睛

接著外圈的人绕著"鬼"边转边唱『かごめかごめ』

唱完后停下来让"鬼"来猜停在他正后方的人是谁

若猜中的话就换被猜中的人到中间当"鬼"

原本的"鬼"则加入圈圈行列中跟大家继续再唱一遍『かごめかごめ』

如以上无限循环到不想玩为止呵

『かごめかごめ』广为日本全国所流传的版本如下 :

(随地方民情不同也有数版歌词细部略不同处)

笼目笼目笼子笼子

かごの中の鸟は笼中的鸟儿啊

いついつ出やる何时何时出来呢

夜明けの晩に在黎明的晚上

鹤之龟之すべつた鹤与龟滑倒了

「后の正面谁れ」「正后方是谁呢」

光看简短的歌词是难理解其中所隐藏的意义~"~

所以这边也稍微附注一下其当中涵义之说明..

※『かごめかごめ』其实是叙说失去孩子的女子其悲伤的曲子

「笼目」的原文应是「笼女」,暗指腹中怀有胎儿的女子

而笼中鸟则就是指胎中的孩子

第三句问的何时能出来呢?则是问何时会出生之意

黎明的晚上→虚构的景象,代表了现世不可能存在之所

这边的鹤与龟为祝贺生产之意

但"滑倒了"则暗喻流产或胎死腹中

你的正后方是谁呢?..是婴灵

古时候无法顺利把孩子生下/难产者不少

这样的歌曲也是他们用以阐述纾发生活中的苦闷或心中悲伤的借替

因此也包含了许多无法直接从字面理解

不为人知的一面吧

所以~会觉得GFdm的[ カゴノトリ]MV有点阴森气氛的同好

大概可以了解其来有自?(笑)

以上vv"

同名电影 1926 韩国

外文名称 Bird In The Cage

更多外文片名: 농중조

主演:

罗云奎 Woon-gyu Na

卜惠淑 Hye-suk Bok

国家/地区:韩国

上映 1926年

对白语言:韩语

色彩:彩色

剧情

一对男女陷入热恋。由于女方父母的反对和监视,女孩像笼中的小鸟一样被关在家里,不能出去。男孩思念女孩,欲寻她出来。相思的煎熬令两人之间的爱情更加炙热。终于,爱情的火焰引领他们走向了幸福之门。

幕后花絮

本片是女演员卜惠淑的出道作品,1926年在首尔的团成社剧场上映。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航