苏东坡画扇 (宋)何莲
东坡官钱塘①日,有人诉②负③钱二万不偿者。公④呼而询之,云:“ 吾⑤家以制扇为业,适⑥父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。”公熟④视久之,曰:“姑⑤取汝所制扇来,吾当为汝发市⑨也。”须臾⑩扇至,公取二十扇,就判笔⑾作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成。即付之曰:“出外速偿所负资也。”其人抱扇而涕⑿下。始逾⒀府门,人以千钱竞⒁购一扇,立尽。
【注释】①钱塘:古地名,今浙江杭州市。 ②诉:状告。 ③负:亏欠。④公:对苏东坡的尊称询: ⑤吾:我。⑥适:恰巧。⑦熟:反复,仔细。⑧姑:暂且。⑨发市:开市。 ⑩须臾:一会儿。 ⑾判笔:公文用笔。⑿涕:泪。⒀逾:走出 ⒁竞:争。⒂不售:卖不出去⒃草圣:草书
译文:
苏东坡到钱塘就职时,有人告状说别人亏欠两万钱不还。苏东坡招那人询问,他说:“我家以制扇为生,恰巧父亲去世,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱。”东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。”过了一会儿扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起公文用笔书写行书.草书并在画上画枯木竹石,一会儿就完成了。交给那人说:“快去外面卖了还钱。”那人抱着扇流泪,刚过府门,就有人争相用千钱购买扇,马上就卖完了。