注音:huà shé tiān jiǎo
释义:(同“画蛇添足”)
原文:楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成引酒且饮之乃左手持卮右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮,曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
为蛇足者,终亡其酒。——选自《战国策·齐二》
译文:古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。” 有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”说罢,便把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇添脚的人最终失去了到嘴的那壶酒。
注释:①祠(cí)——祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
②舍人——指待从宾客,左右亲近的人。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相谓——互相商量。
④引酒——拿过酒杯。引,取过来。且——将要。
⑤固——本来。
⑥子——对人的尊称,您。安——怎能,哪能。
⑦遂——于是。
⑧亡——失去。
⑨为——这里解释为画。
⑩赐——赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
卮(zhi)——古代装酒的器具。
寓意:这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,多此一举,反而坏事。明人罗贯中《三国演义》第一百一十回:“张翼谏曰:‘将军战绩已成,威声大震,可以止矣,今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也。’告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情办砸。
解释:画蛇时给蛇添上脚。比喻做了多余的事,非但无益,反倒不合适。也比喻虚构事实,无中生有。给蛇添足的那个人,正是因为做了多余的事,才失掉了到嘴的好酒。这个说明,做任何事情都要切合实际一点,不要做那些多余的事情。
出处:
西汉·刘向《战国策·齐二》
用法:
连动式;作宾语;含贬义
示例:
周而复《上海的早晨》第四部:“他想接上去说,又觉得是~,只好惋惜地坐着没动。”
近义词:
徒劳无功、多此一举 弄巧成拙
反义词:
画龙点睛、恰到好处、恰如其分
英文:
draw a snake and add feet to it—ruin the effect by adding sth.superfluous .
词性:
贬义词
点评:
不论对国家、人民或自己,都具有安全性。这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的错而丧失了自己本该有的东西。
道理:
做事不可多此一举。