【原文】渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路。属天寒,冰雪峻滑,进退不得。日向暮,官私客旅群队,玲铎数千,罗拥在后,无可奈何。有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮直几钱?”答曰:“七八千。”颇遂开囊取缣,立偿之。命僮仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下。须臾,车轻得进,群躁而前。
【注释】①渑(miǎn)池:地名。
②隘(ài)路:险要的路段。隘:险要的地方。
③属:适逢。
④峻:高而陡峭。
⑤日向暮:天快黑了。
⑥铃铎(duó):指车马。
⑦罗拥在后:罗列簇拥在后面。
⑧车中瓮直几钱:车里的瓮值多少钱。直,通“值”。
⑨颇遂开囊取缣(jiān):刘颇就打开口袋拿出缣。囊,一种口袋;缣,细绢。
⑩络:缠绕,缠裹。
⑾噪:喧哗,很多人一起叫嚷。
【翻译】渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上。正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难。天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法。这时有一个叫刘颇的旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“七八千。”刘颇立即打开包裹取出银子并付了钱。(刘颇)命令仆人上车,把缠绕的地方截断,全部将瓮推到山崖下。不大一会儿,车载轻了,可以顺利前行,后面的车队也喊叫着前进了。