作者:张慧怡,朱国藩编
ISBN:10位[9627330078]13位[9789627330073]
出版社:香港中文大学出版社
出版日期:1993-12-1
定价:¥76.84元
内容提要《各师各法谈翻译》顾名思义,论文以翻译为题:而作者都是在翻译教学、研究或实践方面有多年经验的大学教师,各以内己的独特观点及方法诠释翻译学某方面的问题。希望读者可以就不同作者的不同论点作出比较;并以此为基础,考虑翻译牵涉的种种问题,从而加深对翻译学的认识。
作者简介孔慧怡,香港大学文学士、哲学硕士、英国伦敦大学哲学博士。现任香港中文大学翻译研究中心主任及《译丛》主编。
目录《中国语文丛书》序
前言
比较语法与翻译
文学的翻译
谈谈重译
译事之局限——谈翻译原始语言之困难
轮回转生——试论作者自译之得失
从中诗英译看翻译批评的尺度问题
评价翻译的标准——简谈《哈姆雷特》的几个中文译本
《哈姆雷特》疾病比喻的汉译——翻译过程的多系统制约探讨
谈西方戏剧汉语演出本的翻译
中国现代翻译理论建设刍议
作者简介