农夫杀牛

王朝百科·作者佚名  2010-06-12
窄屏简体版  字體: |||超大  

农夫杀牛目录

原文

译文

原文华州村,往岁有耕田者,日晡①疲甚,乃枕犁百卧。虎自林间出,眈眈而视,欲啖之。屡前,牛辄以身立其人之体上,左右以角抵②虎甚力,虎不得近,垂涎至地而去。其人则熟寝,未之知也。

虎行已远,耕者觉,见牛跨立其上,恶之,以为妖,因杖牛。牛不能言而奔,逐之,愈觉其怪。归而杀之,解其体,食其肉,而不悔。(据《陶朱新录》改写)

①日晡:太阳落山时。

②抵:触。

其他:1、恶:厌恶

2、妖:妖孽

3、逐:思考

4、解:解剖

译文有一个叫华州的村子里,以前有耕田的人傍晚很疲劳,就枕着犁具睡觉。老虎从树林里跑出来,瞪着眼睛看着种田的人,想要吃他。几次上前,牛拖着犁跨立在农夫身上,用左右的角抵抗老虎,老虎不能靠近,流着口水离开了。那个人睡得熟,一点都不知道。

老虎已经走远了,种田的人醒来后,看见牛跨立在自己身上,感到十分厌恶,认为牛是妖怪,就打牛。牛不会说话就跑,然后主人就追它,竭尽愤怒却捉住牛了,对于这件事越想越觉得奇怪,回去就杀了牛解剖了,吃了它的肉,却没一点都不后悔。

启示:

好心无好报,世上被冤枉的又何止这头牛?希望我们做事要冷静,不要妄下结论,凡事经过调查、了解再去定夺。希望可以多一点反省,少一点冤枉!

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航