农夫杀牛目录
原文
译文
原文华州村,往岁有耕田者,日晡①疲甚,乃枕犁百卧。虎自林间出,眈眈而视,欲啖之。屡前,牛辄以身立其人之体上,左右以角抵②虎甚力,虎不得近,垂涎至地而去。其人则熟寝,未之知也。
虎行已远,耕者觉,见牛跨立其上,恶之,以为妖,因杖牛。牛不能言而奔,逐之,愈觉其怪。归而杀之,解其体,食其肉,而不悔。(据《陶朱新录》改写)
①日晡:太阳落山时。
②抵:触。
其他:1、恶:厌恶
2、妖:妖孽
3、逐:思考
4、解:解剖
译文有一个叫华州的村子里,以前有耕田的人傍晚很疲劳,就枕着犁具睡觉。老虎从树林里跑出来,瞪着眼睛看着种田的人,想要吃他。几次上前,牛拖着犁跨立在农夫身上,用左右的角抵抗老虎,老虎不能靠近,流着口水离开了。那个人睡得熟,一点都不知道。
老虎已经走远了,种田的人醒来后,看见牛跨立在自己身上,感到十分厌恶,认为牛是妖怪,就打牛。牛不会说话就跑,然后主人就追它,竭尽愤怒却捉住牛了,对于这件事越想越觉得奇怪,回去就杀了牛解剖了,吃了它的肉,却没一点都不后悔。
启示:
好心无好报,世上被冤枉的又何止这头牛?希望我们做事要冷静,不要妄下结论,凡事经过调查、了解再去定夺。希望可以多一点反省,少一点冤枉!