【原文】选自明 宋濂《龙门子凝道记》
晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫①之,曰:“此吾可羞②也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去⑨。市伯③随而索⑧其直④,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予⑩我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂⑤之者,晋人戟手⑥骂曰:“世人好利甚于⑦我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”
【译文】有个喜欢钱财的晋国人,去逛市场。碰到东西就去夺取,说:“这个是我可以吃的,这个是我可以穿的,这个是我可以用来换钱的,这个是我可以使用的。”(他)夺取完了东西,立刻就离开。市场管理的官吏随从他要他拿出东西的价钱,晋国人说:“我利欲熏心的时候,两眼晕眩发热,天下(或四海之内)的东西,好像本来就全都是我的,不知道是你的东西。希望你给我,我如果发了财再还你钱。”官吏很愤怒,用鞭子抽打他,把他拿的东西夺回来走了。旁边有讥笑他的人,晋人叉手骂道:“世上的人有比我还要贪财的,常常想方设法而暗地里用阴谋诡计抢夺别人的财物,我还只不过是光天化日之下去抢,难道不是比他们道德多了么?有什么好讥笑我的?”
【注释】(1)攫(jué):夺取。
(2)羞:同“馐”,美好的食品,这里当动词用,意为“吃”。
(3)市伯:市场上的管理官吏。
(4)直:通“值”,价格。
(5) 哂:shěn,讥笑。
(6)戟手:戟,jǐ。竖起中指与食指如戟形。这是骂人时侮辱人的动作。
(7)甚于:比……严重
(8)索:索要;求取
(9)去:离开
(10)予:给
(11)即去:立刻离开
(12)器:装东西
(13)衣服
(14)固:本来(此加点字很重要)
【看法】好利是人类普遍本性,最好的做法当然是“君子爱财,取之有道。”但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为自己利益费尽心机者,实在比这晋人还要差!因为他们多了一条更为卑劣的品行----------虚伪!
【文言知识】说“何……之有”:
“何……之有” 是“有何……”的倒装句式 ,一般用于反问句。如《公输》“宋何罪之有” 即 “宋有何罪”的意思 。又如上文中“何晒之有”即“有何晒”,可译为“有什么好笑的。”【文言文题目】1、解释
去:离开 索:索要 予:给 甚于:比……严重
2、翻译
皆若己所固有。 答:好像本来就全都是我所拥有的。
何晒之有? 答:有什么好笑的?
3、就短文最后晋人的话,发表一下你的看法。
答:“君子爱财,取之有道。”但表面君子风范,而暗地里却贪得无厌的人,只能用虚伪来概括。