魔鬼的羽毛

作者: (英)渥特丝著,朱孟勋译
出 版 社: 南海出版社
出版时间: 2009-6-1
I S B N : 9787544244435
定价:¥25.00
编辑推荐★刀锋一吻,整个世界都醒了过来!
★33种文字风靡全球•美国独立书商协会选书•英国连锁书店年度好书
★3年囊括全球3大悬疑小说最高奖 作品全球销售超过1亿册
★欧洲首席畅销书女作家震撼新作!
★同时荣登英国泰晤士报、卫报、尼尔森、亚马逊等9大畅销榜
★美国纽约时报、华盛顿邮报、洛杉矶时报、出版家周刊联合推荐
★悬疑小说女王为我们讲述了一个关于救赎、修复、自由的秘密故事,罕见的逼人气氛令人心沸腾。——出版家周刊
悬疑小说女王为我们讲述了一个关于救赎、修复、自由的秘密故事,罕见的的逼人气氛令人心沸腾。
——出版家周刊(美国)
我们这个时代最年轻、最有社会责任感的悬疑小说作家之一。
——华盛顿邮报(美国)
渥特丝的最新力作,值得万众期待。
——芝加哥论坛报(美国)
渥特丝为悬疑小说开拓了新领地。
——纽约时报(美国)
令人生畏的惊悚作家,影像化恐怖氛围的文字缔造者。
——纽约客(美国)
渥特丝笔下人物真实、深刻、有血有肉,她改变了我们对畅销书浅薄的阅读偏见。
——丹佛邮报 (美国)
才华横溢的多面作家,笔端变幻万千,无限拓展了悬疑小说的领域。
——Richmond Times-Dispatch(美国)
《魔鬼的羽毛》充满了紧张与胁迫感。
——玛利亚•凯莉(美国乐坛天后)
罕见的强劲之作,为我们开启了一场华丽的阅读盛宴。
——泰晤士报(英国)
即使残暴偏执的恶棍,到了她的笔下也有着万般吸引力。
——独立报(英国)
才华惊人的天才作家,构思奇绝的悬疑小说。
——观察家(英国)
故事扣人心弦,时而悲伤,时而惊恐,笔法巧妙惊险,令人难以释卷。
——每日邮报(英国)
她是英伦最聪敏、最善于心理刻画的悬疑大师。
—— 每日电讯报(英国)
心理惊悚作家无人能出其右。在渥特丝的诸多畅销作品中,《魔鬼的羽毛》是最好的一部。
——Sainsbury's Magazine “每月一书” (英国)
渥特丝从未棋错一招,高超的故事讲述能力直透纸背,惊悚无比。
——The Spectator(英国)
驾轻就熟的谋篇布局,阵阵袭来的矛盾高潮,你很难不沉醉其中。
——周日电信报(英国)
毫无疑问,这是一部在夜晚降临之时能够陪伴人们的引人入胜的著作。
——CrimeSquad.com(英国)
文字富有张力,情节丝丝入扣,悬疑之作无人能出其右。
——亚马逊(日本)
悬疑小说女王送给我们的最好礼物。
——亚马逊(德国)
渥特丝无疑是谋篇布局的高手,她善于令人获得一种置之死地而后生的阅读快感。
——环球邮报(加拿大)
出色而逼真的戏剧化场景,出人意料却令人满意的结果。
——多伦多太阳报(加拿大)
不可多得的佳作,渥特丝的创作潜力不可限量。
——卡尔加里先驱报(加拿大)
内容简介你是否曾想深深埋藏一个秘密,不让任何人发现?
从一场无端绑架中脱身之后,战地女记者康妮身心俱疲地由伊拉克回到英格兰,惶惶不可终日地躲到乡下巴顿庄,只想将一个秘密深深埋葬。她在此邂逅了一位隐士般的神秘女子,由此闯入一个幽深隐秘的家族。
在修复身心创伤的惶恐无助中,在揭开家族隐秘的犹疑彷徨中,尤其是在与魔鬼直面对峙的刀锋一吻中,康妮终于决然打开了那个本欲深埋一生的秘密……
作者简介米涅•渥特丝[1]英国著名悬疑小说女王米涅·渥特丝,英国著名作家。1949年生于英国。1992年,处女作《冰屋》荣获克雷西奖;1993年,《女雕刻家》获爱伦•坡大奖和麦卡维帝奖;1994年,《毒舌钩》摘取金匕首大奖。三部小说连续获得大西洋两岸象征推理悬疑小说最高荣誉的所有奖项,她由此被视为继阿加莎•克里斯蒂之后、空缺已达三十年的“悬疑小说女王”。 米涅•渥特丝扭转古典悬疑小说的故旧程式,大胆使“谋杀的艺术”与“惊险的推理”同台演出,令人在逼人的悬疑气氛中一边随着情节起伏而荡气回肠,一边享受阅读快乐而叹为观止。尤其令人称绝的,是字里行间始终流淌着令人震惊和沸腾的魔力,甚至残忍的激情,带给广大读者以无限激荡与震撼。《魔鬼的羽毛》是米涅·渥特丝的最新力作:欲说还休的书信、凌乱惊慌的记录、真假错位的回忆,令读者自行抽丝剥茧,随故事情动,随情节惊悚,高潮时大呼过瘾,收场后万分惆怅……恰如评论的华丽褒奖:暴力不再是高潮的收场,而是笔锋一滑的轻巧转折:“刀锋一吻,整个世界醒了过来。”
目录派迪酒吧
巴顿庄
牢笼
深渊
书摘插图派迪酒吧
1
我不知道这一事件有没有在西方引起注意,南非倒显示了若干兴趣,但也仅仅因为强暴与谋杀在一段时间内是当地高度关注的议题。之后不久,我被调到亚洲,因此审判结果如何我不得而知。那些青少年大概因为公理正义必须受限于经济条件而被定罪,就像塞拉利昂的一切。即使法庭愿意花钱指派一名辩护律师给他们,但鉴于他们的口供栩栩如生地描述了每个被害人遇害的情形,草草结案恐怕也在所难免。
我知道亚伦·柯林斯为此案深感苦恼,但他无能为力,因为他曾请求上面指派一位经验丰富的法医来协助破案,却遭到驳回。他处境为难,因为他的身份更像观察者而非指挥者——在阿米雅.约纳被绑架时,他再过不到两星期就要调离了,而且那些青少年对所犯罪行的描述早已决定了他们的命运。然而,亚伦依然觉得整个案子疑点重重。
“在那种情况下,他们根本不适合接受审讯。”他告诉我,“阿米雅的家人把他们打得不成人形,他们宁可顺着警方的说法,也不愿再挨一顿痛打。”
犯罪现场的状况也令人困惑。他说:“我在现场见过两具尸体,似乎都不像是遭到集体攻击。两名妇女都缩在室内的角落里,头部和肩膀伤痕累累,手臂布满自卫造成的伤口。依我看,像是在拼命抵挡来自前方某个人的攻击。如果凶手是一群人,攻势就会来自四面八方。”
“你能做什么?”
“我什么也做不了。那几个青少年既已俯首认罪,恐怕就不会再有人对此案感兴趣了。我写过一份报告提出这些疑点,可在弗里敦,医生就像稀有动物一样,更何况法医病理学专家。”他苦笑了一下,“大家似乎都认为他们罪有应得,因为毫无疑问,他们当时正企图掳走阿米雅。”
“如果你说得对,难道凶手就不会再犯案吗?这么一来,那些男孩们不就能脱罪了?”
“这得看凶手是谁。如果是本地人,就很有可能……不过,假如是外国人,”他耸耸肩,“我猜他八成会转移阵地。”
这次谈话加深了我对约翰·哈伍德的怀疑。有人第一次在派迪酒吧——相当于弗里敦的史特林法罗——把他指给我看时,我就知道以前曾见过他,好像是一九九八年在金沙萨报道刚果内战的时候。我记得当时他身着军装,十之八九是雇佣兵,因为英军并未涉入刚果内战,不过那时他的名字不叫约翰·哈伍德。
到了二○○二年春天,他已在塞拉利昂换上平民服装,而且声名狼藉。我在那儿亲眼见他打过三次架,还听过别的与他有关的暴力事件,但受害的一方从来不是他。他的体格宛如梗犬——身高中等,结实精干,一旦咬住对方,也和梗犬一样凶猛。大多数外侨都对他敬而远之,尤其在他喝酒时。
那段时间,弗里敦到处都是外国人,联合国正努力协助这个国家进行战后重建。大部分侨民任职于国际媒体、非政府组织、宗教机构或世界性的慈善机构。只有少数人,如约翰·哈伍德,为私人做事。他担任一位黎巴嫩商人的司机兼保镖,据说他的雇主对一处钻石矿兴趣浓厚。主从二人偶尔会携带全副武装的箱子消失在国外,因此谣言或许是真的。
我和大家一样,尽量对他敬而远之。人生苦短,何必再去招惹那些荷枪实弹的独行怪客。不过在被派驻到那儿的六个月期间,我倒是有一次主动向他搭讪,请他帮忙传个话,问他老板愿不愿意接受访问。钻石在内战后荡漾的余波中是个热门话题。谁是钻石的主人,以及金钱流向何处,数十年来一直是塞拉利昂争论不休的焦点。钻石带来的巨大财富不曾回馈国内,人民对近乎赤贫的生活发出怒吼,进而成为引发内战的导火线。
当然,我没见着哈伍德的老板,不过倒和他本人有过短暂的交谈。当地妇女没人愿意帮他煮饭打扫,因此他几乎每晚都在派迪酒吧独自用餐,我就是在那儿找上他的。我对他说:我们以前见过面。他点头表示承认。
“你比以前还瘦,柏恩斯小姐。”他带着浓重的格拉斯哥口音说,“上次见到你时,你已经够瘦小了。”
我很惊讶他记得我的名字。他还加上一句评语,这令我更惊奇。哈伍德憎恨女人是众所周知的。有一次,他酒后失言,说自己从妓女那儿染上了梅毒,如今已是第三期。把这作为他仇视女人的理由似乎顺理成章,不过我可不信。抗生素对任何西方人而言随手可得,只要愿意治疗,病情不至于拖过初期。