恶之系列(日语:恶ノシリーズ)是由NICONICO动画的日本籍使用者mothy(恶ノP)所写的四首日语歌曲,谱于2008年。由内容来看可以分为两个部分,别名恶之四部曲(日语:恶ノ四部作)或恶之组曲(日语:组曲恶ノ物语)。NICONICO动画另一位日本籍使用者てとてと(情热P)制作了重编曲版。
恶ノシリーズ
假名
あくのしりーず
罗马字
Aku no Shirīzu
主唱
镜音铃、连
(镜音リン?レン)
作词
mothy
作曲
mothy
编曲
mothy(原版)
てとてと(重编曲版)
歌曲数目
共四首
发表日期
2008年4月6日
(#1 恶魔般的少女)
2008年4月29日
(#2 恶魔般的仆人)
2008年5月25日
(#3 悔恨的讯息)
2008年12月27日
(#4 再生之日)
概要内容描述欧洲古代某一对贵族双胞胎幼年时人生遭成年贵族操弄,所造成之悲剧不仅令双胞胎人格扭曲,亦吞噬整个国家,漫延至邻国,悲剧最后对双胞胎之间扭曲的手足之情所作的惩罚持续到双胞胎身故许久后才获得救赎。
此系列由角色主唱系列虚拟歌手镜音铃、连(镜音リン?レン)主唱,在NICONICO动画的点播次数超过100万次,《恶魔般的仆人》是镜音连(镜音レン)第一首点播次数超过100万次的歌曲。
在NICONICO动画的点播次数显示此部作品在Vocaloid同好之间广为流传的超高欢迎度。由于第一部分正反两极的故事叙述引发同好之间的讨论,并陆续有同好为恶之系列创作了许多世界观的设定,并以其他人物为视点创作歌曲,各自叙述其他人物自身的故事。双胞胎之间的身世和以其他人物为视点的故事性歌曲(物语音乐)于焉诞生。
而此部作品最大的特色,在于庞大可塑性的世界观。从双胞胎的心理层面到其他人物的视点的故事创作,让此部作品更加多元精彩,是同好间相互讨论推广的原因之一。
Vocaloid的歌曲中,目前仅有恶之系列及心(ココロ)这两部有改编成舞台剧,而且这两部都是由镜音铃、连主唱。
注意:下文中包含记述作品情节的段落,或许会降低欣赏原作的兴致。
登场角色* 黄之国公主(王女 演出:镜音铃)
o 贵族双胞胎的姊姊,十四岁时掌握黄之国国政,统治手法极为残暴。单恋蓝发王子。后因为弟弟的死明白了珍惜,十分后悔。
*黄之国仆人(召使 演出:镜音连)
o 贵族双胞胎的弟弟,幼年时在成年贵族操弄下被迫与姊姊分离,十四岁返回王宫但不具王子身份,只能当仆人,对姊姊怀有扭曲的手足之情,对姊姊的所作所为完全放纵,甚至姊姊要他去做的事无论对错都会照做。
*绿之国的少女(绿の女 演出:初音未来(初音ミク)
o 仆人的单恋对象,但是绿之国的少女爱的人是蓝发王子(但是从歌曲绿ノ娘来看,其喜欢的是镜音连),黄之国公主因此妒火中烧,想要杀掉绿之国的少女,但不知道绿之国的少女是绿之国的哪一个人,索性发动军队消灭绿之国;绿之国的少女只是绿之国的平民,不具贵族身份更不是公主。
*青之国的蓝发王子(青い人 演出:KAITO)
o 黄之国公主的单恋对象,蓝发王子爱的是绿之国的少女,绿之国被灭后发动军队攻入黄之国。
*红铠女剑士(赤き铠の女剑士 演出:MEIKO)
o 红铠女剑士发动被公主暴政统治的人民起身抗暴,红铠女剑士的起义军与蓝发王子率领的军队两军合流攻陷黄之国王宫(根据歌曲,似乎她知道仆人代替他的姊姊上断头台一事)。
注:原曲中并未提到(画出)绿之国的少女、蓝发王子、红铠女剑士是谁,但是mothy所写的手机小说《恶ノ娘》有明指就是初音未来、KAITO、MEIKO。
简介内容分为八章,《恶魔般的少女》描述第一、四、六、七章,第二、三、五章被写入《恶魔般的仆人》中,第八章被写入《悔恨的讯息》中。
*第一章-暴君公主-(-暴君王女-)
欧洲古时有个黄之国,本来有个贤君但是病殁,王后继位,同样贤德但也同样病殁,最后由十四岁的公主掌政。公主拥有绚烂豪华的日用品、长相酷似的仆人、名叫约瑟芬(ジョセフィーヌ)(Josephine)的名驹,在完全自由自在的情况下成长。但是掌政后变得非常残暴,对国民课重税,对反抗的人进行斯大林式的大清洗。渐渐被世人称为大逆不道之国,公主则被称为“恶魔般的少女”。
*第二章-大饥荒发生-(-大饥馑発生-)
出于对母后的敬重,在成年之前公主自己无意即位,因此掌握国政后仍然称为“公主”,成年之后才打算成为女王。
黄之国突然发生饥荒,除了有钱人以外没有人有东西吃,大量人民饿死。大臣们建言公主开粮仓救人民,公主回嘴:“没有面包的话可以去吃点心啊。”(这是影射18世纪的法国王后玛丽·安托瓦内特)。
*第三章-女剑士与公主的争端-(-女剑士と王女の确执-)
没有人对尽情任性的公主有意见,亲卫队长除外,他有个外号‘雄狮’,是前任女王(公主的母后)的忠臣,只有他出面劝谏公主,对公主提出救饥的意见,他是亲卫队长,又是曾拯救国家的勇者,所以具有这样的权力,最后在其他大臣的支持下亲卫队长擅自开粮仓救人民。瞒着公主自作主张而且让王宫里没东西可吃,公主怒不可遏,某夜把亲卫队长叫到跟前。次日早上河中飘着亲卫队长的尸体,长相酷似的仆人就站在旁边,“如此一来,再也没有人敢违逆公主了…”。一个多小时后,“穿着红衣的少女”倒在亲卫队长的尸体旁哭到崩溃,红衣少女发誓要为父复仇。
*第四章-嫉妒与战争-(-嫉妒と战争-)
公主有了单恋对象,是海洋对岸青之国的蓝发王子,公主派大臣出使至青之国论及婚嫁,但是回答是“我在绿之国有思念的人,所以不可能和你结婚。”,公主因嫉妒气得发狂,想杀了绿之国的少女,可是又不知道绿之国的少女是绿之国的哪一个人,索性命令大臣将绿之国整个灭掉。黄绿两国突然开战,无数的房舍烧毁、无数的生命消逝,但是人们痛苦的叹息声,完全没有传进公主耳中,“唉呀,点心时间到了呢”,公主继续在王宫中悠闲地喝专门准备的下午茶。
*第五章-青与绿的后话-(-青と绿のその后-)
绿之国被整个灭掉,但是绿之国少女仍然生存,长相酷似的仆人将绿之国少女藏匿在战火烧不到的井里,长相酷似的仆人一直单恋着绿之国少女,仆人想说公主不知道绿之国少女的长相,打算等战事冷却下来后把绿之国少女引渡到蓝发王子那里去,公主总不会连青之国也要灭掉,青之国有公主单恋的蓝发王子。
以前仆人曾告诉公主一个传说,自此以后公主形成一个习惯,有要事要让仆人进行的时候不用口头命令,而是写在羊皮纸上,放在小瓶子里然后交给仆人。
某天仆人又收到一个瓶子,里面的羊皮纸写着“让那个女的消失”。蓝发王子在井中看到面目全非的绿之国少女后发誓复仇。
*第六章-反叛-(-反乱ー)
“应该打倒恶魔般的公主”,人民于是站了出来,暴乱突然发生,率领暴乱的是穿着红色铠甲的女剑士和戴着面具的蓝发青年,红铠女剑士、蒙面蓝发青年、全国民众的愤怒笼罩了整个国家,疲于长年征战的兵士根本不是对手,而且叛军的人数是王军的好几倍。王宫终于被包围,大臣与仆役也都逃散而出,叛军冲到可爱但残酷的公主(实际是弟弟)面前,她想都不想叱了句“这个无礼之徒!”就被抓住,王朝结束了。
*第七章-末日之时-(-最期の时-)
处决的时间是下午三点,那是教堂的钟声敲响之时,独自在牢房的她在想些什么,没有人知道。接近处刑的时间了,民众聚集至大广场,断头台就放在大广场中央,随着钟声响起,断头台的刀刃迅速落下,刀刃落下前她所说的最后一句话既不是乞求饶命亦不是向人民谢罪,她对民众不屑一顾地说“唉呀,点心时间到了呢”,“恶魔般的少女”已经不存在了,所有的人民都如此地相信着。
*第八章-终章-(-エピローグ-)
处决算起数日之后,一些流言开始出现,有人说那天上断头台的是替身,公主仍在某处生存。在某个小镇、某个港口,隐姓埋名、独自伫立的是长相酷似的仆人,“我对不起你啊…弟弟”。
很久很久以前,有着这样的传说…。第一部分《恶魔般的少女》镜音铃主唱
日语原文
恶ノ娘
假名
あくのむすめ
罗马字
Aku no Musume
一个吟游诗人,像是唱童谣般,唱着这样的故事:
欧洲古代黄之国十四岁的公主。由于残暴荒道,使百姓生活在水生火热的情势中。后来公主单恋青之国的王子,然而王子却喜欢上了邻国绿之国的少女,于是公主下令毁灭了绿之国。
长年征伐与过高的税金让民众的不满集聚到最高点,最后王室终于被人民推翻。由一名穿着红色铠甲的女剑士集结了民众攻破了王宫,并抓住了即使陷入危机也无动于衷的公主,最后公主被判决死刑。公主坐在牢房里,仿佛在想着什么。
《恶魔般的仆人》镜音连主唱
注:倒数第三段歌词与镜音铃合唱。
日语原文
恶ノ召使
假名
あくのめしつかい
罗马字
Aku no Meshitsukai
由公主的双胞胎弟弟的视点叙述双胞胎背后不为人知的悲剧真相:
双胞胎姐弟在众人期待下诞生,可是在成年贵族操弄下自幼被迫分离,人生亦一分为二,公主长大后,弟弟回到了王宫,不能当王子只能当公主的贴身侍从,弟弟因为手足之情决定不惜一切守护姐姐,而且到了不则手段的程度,背负恶名也不在乎。国家发生饥荒,亲卫队长劝谏公主反被处决,就是弟弟动手杀的,红衣少女哭着发誓要为父复仇。
弟弟出使邻国,在街上遇到绿之国的少女,对她一见钟情,但她已有心上人─青之国的蓝发王子,而蓝发王子又是公主的单恋对象,妒火中烧的公主想要杀掉绿之国的少女,因此命令大臣带兵消灭绿之国,然后要求弟弟动手杀掉绿之国的少女。弟弟暗中独自哭泣,但是为了满足姐姐的愿望仍然下手杀了绿之国的少女。
红衣少女和蓝发王子的复仇之火终于烧到了王宫,弟弟提出交换身份的想法,弟弟假扮姐姐让姐姐逃亡,弟弟认为“如果姐姐是恶魔,我也一样是恶魔,我不在乎上断头台”,对于弟弟的自愿牺牲,公主整个情绪崩溃,双胞胎仍然交换身份,弟弟告诉姐姐:“如果能投胎转世的话,那时再一起玩吧。”然后让姐姐逃亡,最后弟弟代替姐姐上断头台接受斩首之刑。第二部分以此部分是续集的观点来看,少女是双胞胎的姊姊,少年则是双胞胎的弟弟。
Regret Message 《悔恨的讯息》镜音铃主唱
注:てとてと的重编曲版最后一段歌词由镜音连唱出。
日语原文
リグレットメッセージ
假名
りぐれっとめっせーじ
罗马字
Reguretto Messēji
少女独自伫立在海滩边,她面对的海域有个悄悄流传的传说:“把写着愿望的羊皮纸,放在小瓶子里,放流到海里的话,总有一天,愿望就会实现。”少女扔出了她的愿望小瓶,小瓶随着海波漂流至地平线的彼方,她回忆起沉痛的过往:少女非常娇生惯养,总是任性地对少年予取予求,少年极为疼爱少女,永远答应她的一切要求,永远为她的需求操劳烦心,最后少年失去了性命。少女发现自己的罪孽时为时已晚,她的愿望小瓶装着眼泪、悔恨和小小的愿望:“如果能投胎转世的话,那时再一起玩吧。”
实际演唱时,最后一句“那时再一起玩吧”没有唱出,变成阵阵的海浪拍打声,有听众认为少女感到懊悔与自责而投海自尽,大部份的PV和てとてと的重编曲版不作此种解释,因为太过悲哀。(てとてと的重编曲版“如果能投胎转世的话,那时再一起玩吧”交由镜音连完整唱出,没有海浪拍打声,てとてと的重编曲版是镜音铃、连共唱的。)
Re_birthday 《再生之日》镜音连主唱
少年死后灵魂遭到禁锢,囚禁在漆黑的暗室中,少年的灵魂沉睡于此,醒来时无法看见也无法听见任何事物,除了发现暗室的天花板有个装了发条的大洞以外。洞口传来绿发女子的声音:“充满罪孽的少年,你将永远,无法离开这个房间。”少年想起生前所犯的罪孽,理解到被禁锢于此的理由和下场,一切已无法挽回。少年的灵魂被扣上红色的手铐和蓝色的脚镣,分别代表红衣女子父亲的鲜血和蓝发男子为绿发女子所流的眼泪。天花板的大洞传来别的声音,少女持续为少年的灵魂唱着摇篮曲,用歌声治疗少年的心灵,发条和洞口之间的缝隙传来少女带给少年的愿望小瓶:“-悔恨的讯息-,如果能投胎转世的话,那时再一起玩吧”,暗室开始大放光明。可是发条开始转动,发出乐声:“罪恶绝不会被原谅”,这是绿发女子的心声,少年的灵魂和少女没有放弃,一起唱着摇篮曲。红色的手铐终于解开,对少年说:“你将要重生”,蓝色的脚镣也解开,对少年说:“今天是你的新的生日。”少年的灵魂即将转世,很快就可以与少女重逢。
由于《再生之日》的歌曲影片中,主唱镜音连穿着VOCALOID的制服演唱这首歌曲,有听众认为这对双胞胎轮回转世后投胎为一对会唱歌的机器人,大部份的PV都以此作为恶之系列的故事结局。(《恶魔般的仆人》的歌曲影片中,主唱镜音连穿着欧洲古代宫廷服装演唱。)
右图是恶之系列的主唱镜音铃、连,在《再生之日》中,镜音连以此一打扮出现,影响听众对恶之系列故事结局的看法。
对作品情节的记述到此结束。
恶之系列正传歌词恶ノ娘
むかしむかしあるところに 很久很久以前
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
顶点に君临するは 有一位君临天下
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
齢十四の王女样 芳龄十四的公主
re i ju yo n no o u jo sa ma
绚烂豪华な调度品 豪华绚丽的用品
ke n ra n go u ka na ch o u do hi n
颜のよく似た召使 面容相似的下仆
ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
爱马の名前はジョセフィーヌ 名为约瑟芬的爱马
a i ba no na ma e wa JOSEFI-NU
全てが全て彼女のもの 全部全部都属于她
su be te ga su be te ka no jo no mo no
お金が足りなくなったなら 金钱不够挥霍
o ki n ga ta ri na ku na ta na ra
愚民どもから榨りとれ 就从愚民身上榨取
gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re
私に逆らう者たちは 所有反抗我的人
wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa
肃清してしまえ 全部格杀勿论
shu ku se i shi te shi ma e
“さあ、ひざまずきなさい!” “快给我跪下!”
“sa a、hi za ma zu ki na sa i!”
恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放
a ku no ha na ka re n ni sa ku
鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩
a se n ya ka na i ro do ri de
周りの哀れな杂草は 四周可怜的杂草们
ma wa ri no a w a re na za so u wa
呜呼 养分となり朽ちていく 呜呼 变成养分腐烂枯朽
a a yo u bu n to na ri ku chi te i ku
暴君王女が恋するは 暴君公主爱上的是
bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa
海の向こうの青い人 大洋彼岸的蓝衣青年
u mi no mu ko u no a o i ni n
だけども彼は邻国の 但他却对邻国的
da ke do mo ka re wa ri n go ku no
绿の女にひとめぼれ 绿衣少女一见钟情
mi do ri no on na ni hi to me bo re
嫉妒に狂った王女样 忌妒发狂的公主
shi to ni ku ru ta o u jo sa ma
ある日大臣を呼び出して 某天唤来了大臣
a ru ni chi da i shi no yo bi da sh i te
静かな声で言いました 平静地下令吩咐
shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
“绿の国を灭ぼしなさい” “灭了那个绿之国”
“mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i ”
几多の家が烧き払われ 无数的房屋烧毁了
i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
几多の命が消えていく 无数的生命消失了
i ku ta no i no chi ga ki e te i ku
苦しむ人々の叹きは 苦难人民的哀叹声
ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
王女には届かない 传不到公主的耳里
o u jo ni wa to do ka na i
“あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”
“a ra 、o ya tsu no ji ka n da wa”
恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放
a ku no ha na ka re n ni sa ku
狂おしい彩りで 疯狂的姿彩
ku ru o shi i ro do ri de
とても美しい花なのに 开的如此美丽的花
to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
呜呼 棘が多すぎて触れない 呜呼 却因多刺而无法碰触
a na tsu me ga o su gi te fu re na i
恶の王女を倒すべく 应该打倒万恶的公主
a ku no o u jo o ta o su be ku
ついに人々は立ち上がる 人们终于揭竿而起
tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
乌合の彼らを率いるは 率领这群乌合之士的
u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
赤き铠の女剑士 是身着赤铠的女剑士
a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
つもりにつもったその怒り 积蓄已久的愤怒
tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri
国全体を包み迂んだ 弥漫了整个国家
ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da
长年の战で疲れた 长年征战疲惫不堪的士兵
na ga ne n no Se n de tsu ka re ta
兵士たちなど敌ではない 根本不是对手
he i shi ta chi na do te ki de ha na i
ついに王宫は围まれて 王宫终于被包围
tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te
家臣たちも逃げ出した 家仆也四散逃跑
ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
可爱く可怜な王女样 可爱又可怜的公主
ka wa i ka re n na o u jo sa ma
ついに捕らえられた 最终落入敌手
tsu i ni to ra e ra re ta
“この 无礼者!” “这个无礼的家伙!”
ko no bu re i mo no
恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放
a ku no ha na ka re n ni sa ku
悲しげな彩りで 悲哀的姿彩
ka na shi ge na i ro do ri de
彼女のための乐园は 为她而建的乐园
ka no jo no ta me no ra ku e n wa
呜呼 もろくもはかなく崩れてく 呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌
a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
むかしむかしあるところに 很久很久以前
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
顶点に君临するは 有一位君临天下
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
齢十四の王女样 芳龄十四的公主
处刑の时间は午后三时 处刑时间是下午三点
sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
教会の钟が鸣る时间 教堂钟声敲响的时刻
kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
王女と呼ばれたその人は 被唤作公主的那个人
o u jo to yo ba re tas o no ni n wa
一人牢屋で何を思う 独自在牢里想些什么
hi to ri ro u ya de na ni o o mo u
ついにその时はやってきて 行刑的时刻终于来临
tsu i ni so no to ki ha ya te ki te
终わりを告げる钟が鸣る 宣告终结的钟声响起
o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru
民众などには目もくれず 对民众之辈不屑一顾
mi n shu na do ni wa me mo ku re zu
-彼女-はこういった 她如此说道
ka no jo ha ko u i ta
“あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”
“a ra、o ya tsu no ji ka n da wa”
恶の华 可怜に散る 恶之花 楚楚凋零
る/a ku no ha na ka re n ni chi ru
鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩
a se n ya ka na i ro do ri de
のちの人々はこう语る 后世之人如此相传
no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru
呜呼 彼女は正に恶ノ娘 呜呼 她正是个万恶之女
a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
恶ノ召使
君は王女仆は召使 你是王女 我是随从
Kimiwa Oujo Bokuwa Me shi tsukai
运命分かつ 哀れな 命运不同的 悲哀的双胞胎
Unmei Wakatsu Awarena Futago
君を守る その为ならば 守护你 为了那个目的
Kimio Mamoru Sono Tamenaraba
仆は恶にだってなってやる 就算化为邪恶我也要做
Bokuwa Akunidattenatteyaru
期待の中仆らは生まれた 在期待之中我们被生了下来
Kitaino Naka Bokurawa Umareta
祝福するは教会の钟 祝福我们的是教会的钟
Shukufukusuruwa Kyoukaino Kane
大人たちの胜手な都合で 大人们以自私的理由
Otonatachino Kattena Tsugoude
仆らの未来は二つに裂けた 把我们的未来 撕裂成两半
Bokurano Miraiwa Futatsuni Saketa
たとえ世界の全てが 就算世界上的万物
Tatoe Sekaino SubeteGa
君の敌になろうとも 成为你的敌人
Kimino Tekininaroutomo
仆が君を守るから 因为我会守护你的
Bokuga Kimio Mamorukara
君はそこで笑っていて 你就在那边展开笑颜吧
Kimihasokode Waratteite
君は王女仆は召使 你是王女 我是随从
Kimiwa Oujo Bokuwa Me shi tsukai
运命分かつ 哀れな 命运不同的 悲哀的双胞胎
Unmei Wakatsu Awarena Futago
君を守る その为ならば 守护你 为了那个目的
Kimio Mamoru Sono Tamenaraba
仆は恶にだってなってやる 就算化为邪恶我也要做
Bokuwa Akunidattenatteyaru
邻の国へ出かけたときに 出使到邻国的时候
Tonarino Kunie Dekaketatokini
街で见かけた绿のあの娘 在街上发现的那位绿色女孩
Machide Mikaketa MidorinoanoKo
その优しげな声と笑颜に 那温柔的声音与笑容
Sono Yasashigena Koeto Egaoni
一目で仆は恋に落ちました 看了一眼我就坠入了情网
Hitomede Bokuwa Koini Ochima shi ta
だけど王女があの娘のこと 但是公主对那个女孩
Dakedo Oujoga anoKonokoto
消してほしいと愿うなら 许愿希望让她消失的话
Ke shi tehoshii toNegaunara
仆はそれに应えよう 我会回应那愿望的
Bokuwa Soreni Kotaeyou
どうして?泪が止まらない 为什么呢?眼泪停不下来
Dou shi te? Namidaga Tomaranai
君は王女 仆は召使 你是王女 我是随从
Kimiwa Oujo Bokuwa Me shi tsukai
运命分かつ 狂おしき双子 命运不同的 疯狂的双胞胎
Unmei Wakatsu Kuruoshiki Futago
“今日のおやつはブリオッシュだよ” “今天的点心是ブリオッシュ喔!”
"kyouno oyatsuwaBURIOSSHUday
君は笑う 无邪气に笑う 你笑了 天真无邪的笑着
Kimiwa Warau Mujakini Warau
もうすぐこの国は终わるだろう 再过不久这国家就要结束了吧
Mousugukono Kuniwa Owarudarou
怒れる国民たちの手で 由愤怒的国民们之手
Ikareru Kokumintachino Tede
これが报いだというのならば 如果说这就是所谓的报应的话
Korega Mukuidatoiunonaraba
仆はあえて それに逆らおう 我就是要 违抗它
Bokuwa Aete Soreni Sakaraou
ほら仆の服を贷してあげる “来,我的衣服借你。”
Hora Bokuno Fukuo Ka shi teageru
これを着てすぐお逃げなさい “请穿上它赶快逃命去吧。”
Koreo Kite Suguo Nigenasai
大丈夫仆らは双子だよ “不要紧,我们是双胞胎啊。”
Daijoubu Bokurawa Futagodayo
きっとだれにもわからないさ “一定谁也不会晓得的。”
Kittodarenimowakaranaisa
仆は王女 君は逃亡者 我是王女 你是逃亡者
Bokuwa Oujo Kimiwa Toubousha
运命分かつ 悲しき 双子命运不同的 悲哀的双胞胎
Unmei Wakatsu Kanashiki Futago
君を恶だというのならば 如果说你是邪恶的话
Kimio Akudatoiunonaraba
仆だって同じ 血が流れてる 我也是流着一样的血的
Bokudatte Onaji Chiga Nagareteru
むかしむかしあるところに 在很久很久以前的某个地方
Mukashimukashiarutokoroni
恶逆非道の王国の 在暴虐无道王国中
Aku Gyaku Hidouno Oukokuno
顶点に君临してた 有君临顶点着
Choutenni Kunrin shi teta
とても可爱い仆の姊弟非常可爱的我两姐弟
Totemo Kawaii Bokuno Kyoudai
たとえ世界の全てが (ついにその时はやってきて)那个时刻还是来了(就算世界上的万物)
Tatoe Sekaino Subete Ga(tsuinisono Tokihayattekite)
君の敌になろうとも (终わりを告げる钟が鸣る)宣布终结的钟声响起(成为你的敌人)
Kimino Tekininaroutomo(owario Tsugeru KanegaNaru)
仆が君を守るから (民众などには目もくれず)民众们都不屑一顾(因为我会守护你的)
Bokuga Kimio Mamorukara(minshu-nadoniwa Memokurezu)
君はどこかで笑っていて (君は私の口癖を言う)你说出了我的口头禅(你就在那边展开笑颜吧)
Kimihadokokade Waratteite(kimiwa Watashino Kuchiguseo Iu)
君は王女仆は召使 你是王女 我是随从
Kimiwa Oujo Bokuwa Me shi tsukai
运命分かつ 哀れな双子 命运不同的 可怜的双胞胎
Unmei Wakatsu Awarena Futago
君を守る その为ならば 守护你 为了那个目的
Kimio Mamoru Sono Tamenaraba
仆は恶にだってなってやる 就算化为邪恶我也要做
Bokuwa Akunidattenatteyaru
もしも生まれ变われるならば 要是能投胎转世的话
Moshimo Umare Kawarerunaraba
その时はまた游んでね 那时我们要再一起玩喔
Sono Tokihamata Asondene
リグレットメッセージ
街はずれの小さな港 远离街道的小小海港
Machihazureno Chi-sana Minato
一人たたずむ少女 少女一人伫立
Hitori Tatazumu Shoujo
この海に昔からある 这片海从过去
Kono Umini Mukashikara-ru
ひそかな言い伝え 就流传着这样的传说
Hisokana I-tsutae
“愿いを书いた羊皮纸を “把写有愿望的羊皮纸
Negaio Kaita Hitsuji Kawa Kamini
小瓶に入れて 放进小瓶子里
Kobinni Irete
海に流せばいつの日か 随海浪漂流的话
Umini Nagasepaitsuno Nichika
想いは实るでしょう” 总有一天 愿望会实现”
Omoiga Minorudeshou
流れていく ガラスの小瓶 飘荡着的 玻璃的小瓶
Nagareteiku GARASUno Kobin
愿いを迂めたメッセージ 渗入愿望的信纸
Negaio Kometa MESSE-JI
水平线の彼方に 向着地平线的那边
Suiheisenno Kanatani
静かに消えていく 静静的消失
Shizukani Kieteku
君はいつも私のために 明明你一直为了我
Kimihaitsumo Watashinotameni
なんでもしてくれたのに 什么都去做
Nande Moshitekuretanoni
私はいつもわがままばかり 我一直总用任性
Watashihaitsumo Wagamamabakari
君を困らせてた 让你烦恼
Kimino Komaraseteta
愿いをかなえてくれる君 实现我愿望的你
Negaio Kanaetekureru Kun
もういないから 已经不在了
Mouinaikara
この海に私の想い 这片海能够
Kono Umini Watashino Omoi
届けてもらうの 把我的思念送达吗?
Todokete Morauno
流れていく 小さな愿い 飘荡着的小小的愿望
Nagareteiku Chi-sana Negai
流れていく ガラスの小瓶 玻璃的小瓶 飘荡着
Namidato Sukoshino RIGURETTO
泪と少しのリグレット 眼泪和小小的悔疚
Namidato Sukoshino RIGURETTO
罪に气付くのはいつも 总是到一切都结束之后
Tsumini Kizukunohaitsumo
全て终わった后 才觉察到罪的存在
Subete Owatta Nochi
流れていく ガラスの小瓶 玻璃的小瓶 飘荡着
Nagareteiku GARASUno Kobin
愿いを迂めたメッセージ 渗入愿望的信纸
Negaio Kometa MESSE-JI
水平线の彼方に 向着地平线的那边
Suiheisenno Kanatani
静かに消えていく 静静的消失....
Shizukani Kieteku
流れていく 小さな愿い 飘荡着的小小的愿望
Nagareteku Chi-sana Negai
泪と少しのリグレット 眼泪和小小的悔疚
Namidato Sukoshino RIGURETTO
“もしも生まれ变われるならば ” “若是还有来生的话--”
Moshimo Umare Kawarerunaraba
两个部分之间的关系第二部分内含《悔恨的讯息》与《再生之日》两首日语歌曲。作者mothy于其个人部落格表示《再生之日》是《悔恨的讯息》的回应(answering song),因此《悔恨的讯息》与《再生之日》明确地组成第二部分。
《悔恨的讯息》作者mothy表示此曲可以当做第一部分(内含《恶魔般的少女》及《恶魔般的仆人》两首日语歌曲)的续集;认为不是续集也可以,可由听众自行想像。由于这首最后两句歌词“如果能投胎转世的话,那时再一起玩吧”(“もしも生まれ变われるならば、その时はまた游んでね”)(最后一句实际演唱时没有唱出)与《恶魔般的仆人》的最后两句歌词一致,听众一般倾向于将《悔恨的讯息》当做第一部分的续集。这首的歌词是依据第一部分的第八章写成,歌词中的“装羊皮纸的小瓶子”亦出现在第一部分的第五章中。
《再生之日》作者mothy表示真相就在歌曲影片某处的闪光之中。由于歌曲影片于3分31秒至3分33秒间每隔一秒各会闪现一张图片(共三张),图片持续时间极短促,图片内容为“-悔恨的讯息-,如果能投胎转世的话,那时再一起玩吧”(“-リグレットメッセージ-、もしも生まれ变われるならば、その时はまた游んでね”)(最后一句没有完整出现),正是《悔恨的讯息》的日文歌名(第一句)以及《恶魔般的仆人》的最后两句歌词(第二句及第三句),另外图片中还能看见装羊皮纸的小瓶子,小瓶子亦出现在第一部分的第五章及《悔恨的讯息》的歌词中。因此听众一般认为《再生之日》与《恶魔般的仆人》及《悔恨的讯息》都有关系。
另一方面,作者mothy亦表示《再生之日》是2008年间所创作的十首歌曲的一个总结(总集编),因此《再生之日》的一部分歌词与恶之系列无关,以“水这个字恶这个字我们把那变为歌吧”(“水という言叶恶という言叶仆らはそれらを呗へと变えよう”)为例,这一句其实是呼应《文字游戏》(《言叶游び》)的“水这个字首次学会了恶这个字学会的时候”(“みずということばはじめておぼえた恶という言叶觉えたころ”),而与恶之系列无关,从另一个角度来看,《再生之日》也可以与《文字游戏》、《上发条的摇篮曲》(《ぜんまい仕挂けの子守呗》)、《庭园造景的少女》(《箱庭の少女》)另外组成上发条的摇篮曲系列,需要指出的是,作者mothy明确指出《庭园造景的少女》与恶之系列中的绿之国少女完全无关[1]。上发条的摇篮曲系列与恶之系列基本上也没有关系。
目前无论是てとてと的重编曲版或是各类多媒体的改编(PV、小说、漫画、游戏、舞台剧、动画)都把第二部分视为第一部分的续集。
CD发行
《EVILS THEATER》封面《EVILS THEATER》是mothy的第一张专辑,于2009年5月17日发行。解说mothy/录音室专辑
发行 2009年5月17日
类型 J-POP
制作人 mothy
mothy年表
EVILS THEATER
(2009年)
收录了mothy于2008年创作的11首歌曲,包括恶之系列四首歌在内。每一首都由mothy作词、作曲(South North Story除外,该首歌与ゆにめもP合作),大部份都重新录制过。曲目*恶魔般的少女(恶ノ娘)
o 主唱:镜音铃
*恶魔般的仆人(恶ノ召使)
o 主唱:镜音连
*文字游戏(言叶游び)
o 主唱:镜音铃
*上发条的摇篮曲(ぜんまい仕挂けの子守呗)
o 主唱:镜音铃
*月夜遗弃注 (置き去り月夜抄)
o 主唱:镜音铃、连
*庭园造景的少女(箱庭の少女)
o 主唱:初音未来
*恶食女Conchita (恶食娘コンチータ)
o 主唱:MEIKO
*10分之恋(10分の恋)
o 主唱:镜音铃
*悔恨的讯息(リグレットメッセージ)
o 主唱:镜音铃
*再生之日(Re_birthday)
o 主唱:镜音连
*South North Story
o 主唱:镜音铃
多媒体的展开有鉴于恶之系列在NICONICO动画网站上产生的高知名度,有不少镜音的歌迷希望CD化、动画化、游戏化,已经有不少同人将恶之系列改编成同人性质的PV、小说、漫画、游戏、舞台剧、动画。此外亦有其他角色视点的衍生歌曲。
*其他角色视点的衍生歌曲方面,主要有下面三首:
o 青之国的蓝发王子(青の王子视点) 由KAITO演唱
“来,到我这来吧”
很久很久以前的某个地方
在大海对岸的王国之中
有个足以迷倒所有女孩
的18岁王子
豪华绚烂的一切用品
外貌美丽的仆从们
国力凌驾于诸国之上
想要的东西没有到不了手的
与他谈过恋爱的女人数也数不清
但在经过一夜春情之后
仍能被王子看上眼的女孩
至今仍未曾出现
“来,到我这来吧”
夜之花 妖艳地绽放着
以那鲜艳美丽的色彩
让无数女孩接近他
呜呼
但没有人会被选上第二次
心中空虚寂寞的王子瞒过众人的眼睛
偷偷来到邻国的街上
绿色的女孩身旁没有一人知道有关王子的事
在某个暗巷之中
因为命运的恶作剧而邂逅的两人
突然地便坠入爱河
因为身份差距的虚幻之恋
王子不断偷跑出城
家臣们也开始察觉
王子的对象是“那个女孩”
“退下!不要阻止我!”
夜之花 妖艳地绽放着
以那令人疯狂的色彩
不顾周围的制止
呜呼 今晚也要与她幽会
大臣们私下定了阴谋
一切瞒着王子进行
将那极恶无道的“黄之国”的
那个“恶之娘”许为王子的新娘
黄之国的大臣们
都是些很好利用的家伙
这样被黄之国灭掉的邻国
最后就可以落到我们手中
烧光了许多人家
许多的生命因而消失
楚楚动人的那绿之女孩
悲惨地染满鲜血
“你们骗我!不可能会这样的!”
夜之花 妖艳地绽放着
以那悲哀的色彩
他所爱着的那绿色的花芽
他最后却连尸骨都碰触不到
很久很久以前的某个地方
在大海对岸的王国之中
有个王妃爱上了“黄之王子”
为了将那一夜的错误
从史实上消去于是将那女孩
流放到绿之国去
就这样什么也不知道地被养大
结果坠入不幸的命运之恋
所有的一切真实
都从侍奉“恶之娘”的老翁处听说了
知道一切都是因为大臣们的阴谋
王子的心意也决定了
“啊!我也要去死了!”
(罪恶)夜之花 华丽地谢落了
以那鲜艳的色彩
那比血更浓的真实之爱
呜呼~两人终以涅盘的型式结合
o 红铠女剑士(复讐の娘) 由MEIKO演唱
很久很久以前的某个地方
在一个极恶无道的国家中
有一个生活在小村之中
留着红色头发的乡下女孩
由于宪兵们粗暴的暴行
家中畜养的家畜全死光了
心爱的家人们也全死于肌饿之中
这一切的一切全都只因那王女而起
家中无钱吃也吃不饱
为此而苦的民众起而抗议
反抗王女的恋人
因此被送上了断头台
“绝对不能原谅你!”
那朵罪恶之花 我总有一天要让你散落
拿起复仇的利刃
要让你知道即使是任你践踏的杂草
呜呼~也是有心的啊
暴君王女也谈起了恋爱
连最后的理性也因此而完全消失了
因为王女的命令
绿之少女因而被杀
被完全点燃了怒火的民众们
某一天
聚集在广场之中
静静地做出了开战宣言的是
铠甲缠身的红之女孩
许多的民众聚集在"红"的名下
许多民众流下宝贵的鲜血
苦难的人们的叹息
给了女孩奋起的力量
“要上了...跟着我来吧!”
罪恶之花啊 现在就是讨伐你的时刻了
拿起复仇的利刃
那挥舞着剑的身影多么地美丽
呜呼
在战场上美丽地绽放着的红色女孩
为了打倒恶之王女
她终于来到城堡
身随的军队已非乌合之众
而是红甲的革命军
扮成民众的军人混在人群中想暗杀她
对准她的首级的
是搭上长箭的长弓
不过那杀手被青之王子杀掉了
终于撑到援军到来
现在就是宣告一切终结的时刻
背负着人民的声音
一路冲上玉座去
“为什么...?”
那罪恶之花跑到哪去了?
丢下自己的半身
留在原地的只剩一脸凛然的
王女殿下(仆从)
(PS:写做"王女"但念做"仆从")
呜呼
背负着一切
微笑着
很久很久以前的某个地方
在一个极恶无道的国家中
拯救了所有人民的
是一位身着红铠的女剑士
处刑时间是午后三时
宣告时刻的教会钟声快将响起
将被处刑的是被称为王女的仆从
他是把断头台当成了什么
终于处刑时刻到来
宣告终结的教会钟声响起
混在民众之中
王女就站在那里
“原来我们是一样的啊...”
那罪恶之花将消失到哪去呢?
背负着半身之死的罪孽
就算日后被人称作英雄
呜呼 我到头来也只是个复仇(罪恶)的女孩
o 绿之国的少女(绿ノ娘) 由初音未来演唱
绿之父:“听说那黄色的王女对青之王子很执着哪...”
绿之父:“你知道该怎么做了吧...?”
绿之女:“是的,父亲大人...”
“啊啊,对不起”
很久很久以前的某个地方
在一个充满了权谋斗争的国家中
知道平稳安定生活的价值的
是一个留有一头明亮绿发的平民女孩
受到期待而被生下的这条命
被要求为了和平而贡献出来
为了终结一切而进行的是
亡国之民们的计划
听说青之王子微服出巡
偷偷地来到这镇上
于是假装成一切都是偶然的样子
对他展现出的是没有心的伪装之后的微笑
“啊啦,你好,初次见面?”
罪恶的花朵 楚楚地绽放着
以那被假造出的色彩
为了自身周围那可悲的野心
呜呼~为了成为达成那野心的基础而将凋零而逝
在街中偶然遇到的那个仆人
看到那带着深深自嘲的笑容
了解到我们都是只有刹那间短暂生命的同伴
静静地我们的心互相为对方所吸引
有生以来第一次能由心发出豪不作伪的真正笑容
在笑容中彼此毫无保留地透露出自己的身世
在明确地理解彼此的立场之后
到心中被绝望充满,那才只是几秒钟之后的事?
王子的心已经入手
这是与预定一样的闹剧
接下来只要被王女杀掉
一切的剧本就将迈向终场
“快点...让这一切都结束吧”
罪恶的花朵 楚楚地绽放着
以那悲哀的色彩
早已注定折花的收获时刻
呜呼 预定的时刻已近得迫在眉睫
某个晚上他来到我身旁
看着他强忍泪水勉强做出的笑容
我装作没注意到他的心情的样子,对他露出微笑
因为我希望至少最后我是笑着死去的
在深夜之中,我被他带到井边
注视着不发一言的他
虽然时间很短,但我还是谈了场真正的恋爱
对于带给我真爱的他,我发自内心由衷地感谢
心中这样想着,我不禁将他紧紧握住短刀...
不住地发抖退缩不前的那双手
像要将手盖在他手上般双手包起他的手后
往我自己的方向用力地刺过来
“...谢谢你”
罪恶的花朵 楚楚地散落了
带着那令怜爱的色彩
以她的生命做交换的结果
呜呼 点燃一切的火种被确实地种下了
很久很久以前的某个地方
有个腐败至极的王国
为了达成王国的革命
有位平民女孩成了牺牲品
黄与青将因她而引发战争
然后她的姊姊将引领人民革命吧
她的出生就只是魏为了这个原因吧
她的生命只为这计划而活
不过在最后终场之时
我想死在他的手中
将计划做了这样的窜改
就是因为我的任性了呢
“啊啊...对不起呢”
罪恶的花朵 楚楚地散落了
带着那鲜艳的色彩
后人将完全不知道
呜呼~这个成了牺牲的平凡女孩
*游戏方面,ネコスキー博士将恶之系列改编成同人游戏-新说-恶ノ娘。
*漫画方面,漫画同人志及小说同人志的数量非常多,其中制作规模最大者为左月由所制作的网络漫画恶ノ召使,预定制作26集,目前进行至第2集。
*动画方面,PIAPRO网站上已经有同人社群进行恶之系列的动画化,该同人社群成员大部份为国中生,因此作画品质成为恶之系列歌迷关注焦点。
*舞台剧方面,同人团体‘Brioche剧团’(“剧团ブリオッシュ”)预定于2010年4月在东京上演舞台剧恶之系列,不收门票。
*PV方面,制作数量不如漫画小说多,其中有成套制作恶之系列PV的有やんのかてめぇー、けー、ひろ、tasteless0wash等人的作品
弱音ハク白ノ娘中世物语风目前来看,广泛认为【弱音ハク】白ノ娘【中世物语风】是恶之系列的第四作。这首歌是恶ノP唯一成为vocaloid周刊第一名的歌曲,也是恶之系列最长的歌曲(长达八分钟)。
从歌词来看,这首歌基本上无疑是恶之系列的总结作,从头到尾由白发的少女,弱音haku【弱音白,初音miku的亚种】的角度来叙述了整个故事,也是首次从皇室之外的人的角度来看待这个故事。黄之国的公主与白发少女相遇,作为好友生活下去。
曾有很多人依据【悔恨的讯息】中最后的浪涛声以及“如果还有来世的话”这一句歌词推断黄之国公主跳海自杀以求在来世与仆人重新相遇,这首歌算是推翻了这个结局,为恶之系列的故事作了一个美好的结局。
歌词
白之女( 白ノ娘)
Scene(场景)1 Forest(丛林)
弱音和初音“生きていてごめんなさい” いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
村の人たちは皆 きれいな绿の发
仲间外れの私 人と违う白い发
森の奥で密かに そびえ立つ千年树
私はここで一人 神に愿いをかけた
孤独に生き续けること それはとても寂しい
だれでもいい私の 友达になって欲しい
Scene 2 Village(村镇)
彼女と出会ったのは 千年树のすぐそば
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
いつのまにか二人は とても仲良くなった
だけど私と彼女 何もかもが违った
村の中の谁より きれいな绿の发
その优しい声と笑颜 谁からも爱された
どうしてこんな私にも 优しくしてくれるの?
自分より劣る女を 怜れんでるつもりなの?
卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた
“あなたは谁より素敌な人よ” 泪がこぼれた
たとえ世界の全ての人が 私を蔑み笑っても
必要としてくれる人がいる それだけで幸せだった
Scene 3 Urban(城市)
二人で村を飞び出して 街で暮らし始めた
不惯れな生活でも 一绪なら大丈夫
裕福な商人の 妇人の使用人
生きるために选んだ 私たちの仕事
ある日屋敷で见かけた 青い发の优男
あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた
海の向こうの国の王 彼は彼女を深く爱し
邻の国の王女の 求婚を拒んだ
国は战火に包まれた 王女が下した命令
“绿の发の女は全て 杀してしまいなさい”
みんなみんないなくなってしまった
白い发の私以外
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに
どうして どうして
Scene 3.5 Revolution(革/命)
Scene 4 Port(海港)
“生きていてごめんなさい” いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
港町の教会 新たに暮らし始めた
革命で王女が死んだと 风の噂で闻いた
彼女と出会ったのは 教会のすぐそば
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
いつのまにか二人は とても仲良くなった
だけど私と彼女 何もかもが违った
Scene 5 Church(教堂)
谁もいない夜の忏悔室
偶然闻いてしまった彼女の告白
ああ なんということでしょう
彼女は正に
恶ノ娘
Scene 6 Seaside(海滩)
街はずれの小さな港 一人たたずむあの娘
背后から近づく私 怀からナイフ取り出して
王女の背中に向けて 振り上げた
あなたに谢らなければいけないことがあるの
私结局あなたの仇はとれなかった
あの娘は昔の私 とてもとても孤独な人
ひとりで生き续けること それはとても寂しい
なにもできなかったあの娘 少し料理がうまくなった
今日のおやつのブリオッシュ とってもうまく烧けてる
あの时あの海辺で 一瞬见えた幻觉
あの少年はいったい 谁だったのかしら?
罗马发音:
"ikite ite gomen nasai" itsu no ma nika kuchi guse
yowane bakari haite ita tsumaranu dake no jinsei
mura no hito tachi wa mina kirei na midori no kami
nakama hazure no watashi hito to chigau shiroi kami
mori no oku de hisoka ni sobie tatsu sennen ju
watashi wa koko de hitori kami ni negai o kaketa
kodoku ni iki tsuzukeru koto sore wa totemo samishī
dare demo ī watashi no tomodachi ni natte hoshī
kanojo to deatta nowa senen ju no sugu soba
taorete ita kanojo o tasuketa noga hajimari
itsu no ma nika futari wa totemo nakayoku natta
dakedo watashi to kanojo nani mo kamo ga chigatta
mura no naka no dare yori kirei na midori no kami
sono yasashī koe to egao dare kara mo ai sareta
dōshite konna watashi nimo yasashiku shite kureru no?
jibun yori otoru onna o awaren deru tsumori nano?
hikutsu na watashi o daki shimete kanojo wa sasayaita
"anata wa dare yori suteki na hito yo" namida ga koboreta
tatoe sekai no subete no hito ga watashi o sagesumi warattemo
hitsuyō to shite kureru hito ga iru sore dake de shiawase datta
futari de mura o tobi dashite machi de kurashi hajimeta
funare na seikatsu demo issho nara daijōbu
yūfuku na shōnin no fujin no shiyōnin
ikiru tame ni eranda watashi tachi no shigoto
aru hi yashiki de mikaketa aoi kami no yasa otoko
aitsu to kanojo no deai ga subete o kuru waseta
umi no mukō no kuni no ō kare wa kanojo o fukaku aishi
tonari no kuni no ōjo no kyūkon o kobanda
kuni wa senka ni tsutsu mareta ōjo ga kudashita meirei
"midori no kami no onna wa subete koroshite simai nasai"
minna minna inaku natte shimatta
shiroi kami no watashi igai
kanojo no kawari ni watashi ga shine ba yokatta noni
dōshite dōshite
"ikite ite gomen nasai" itsu no ma nika kuchi guse
yowane bakari haite ita tsumaranu dake no jinsei
minato machi no kyōkai arata ni kurashi hajimeta
kakumei de ōjo ga shinda to kaze no uwasa de kīta
kanojo to deatta nowa kyōkai no sugu soba
taorete ita kanojo o tasuketa noga hajimari
itsu no ma nika futari wa totemo nakayoku natta
dakedo watashi to kanojo nani mo kamo ga chigatta
dare mo inai yoru no zange shitsu
gūzen kīte shimatta kanojo no kokuhaku
ah nanto iu koto deshō
kanojo wa masa ni
aku no musume
machi hazure no chīsa na minato hitori tatazumu ano ko
haigo kara chikazuku watashi futokoro kara knife tori dashi te
ōjo no senaka ni muke te furi ageta
anata ni ayamara nakereba ike nai koto ga aru no
watashi kekkyoku anata no kataki wa tore nakatta
ano ko wa mukashi no watashi totemo totemo kodoku na hito
hitori de iki tsuzukeru koto sore wa totemo samishī
nani mo deki nakatta ano ko sukoshi ryōri ga umaku natta
kyōno oyatsu no Brioche tottemo umaku yake teru
ano toki ano umibe de isshun mieta genkaku
ano shōnen wa ittai dare datta no kashira?
中文译词:
《白之少女》
“我活在这世上真是对不起”
不知何时变成了口头禅
总是说着丧气话
过着只有无趣可言的人生
村里的每个人
都有一头漂亮的绿发
被众人排斥在外的我
长得却是跟别人不一样的白发
在森林隐僻的深处
耸立着一棵千年树
我在这里一个人
向神许下心愿
总是孤独一人活着
是多么悲伤的事情
任谁都好
我想要一个朋友
与她相遇
是在千年树旁
从我救了昏厥的她开始
不知何时,我们两人的感情变得非常好
但是我跟她
却完全没有相似的地方
她有着比村里的任何人
都美丽的绿色头发
那温柔的声音与笑容
无论是谁都会对她心生怜爱
为什么就连这样的我
你都会如此温柔对待呢?
难道是在怜悯比自己差劲的女人吗?
抱住自卑的我
她对我如此细语
“你是比谁都还要棒的人唷”
我的眼泪不断滴落
就算世上所有人
都轻蔑我、嘲笑我
只要有重要的人存在
我就足够幸福了
两个人一起离开了村庄
开始在街上生活
虽然还不太习惯这样的生活
但只要两人在一起就没有关系
担任富裕商人太太的仆人
这是为了生活而选择的
我们两人的工作
那一天在宅邸里见到的
蓝色头发的温柔男人
从那家伙跟她相遇后
所有事情都变了调
身为临海国度之王的他
深深的爱着她
因而拒绝了邻国公主的求婚
战火将国家给包围
公主下达了命令
“将绿发的女人全部杀光”
大家、大家,都不在了
除了白发的我
若我能代替她而死就好了
为什么 为什么
“我活在这世上真是对不起”
不知何时变成了口头禅
总是说着丧气话
过着只有无趣可言的人生
在港都的教会
开始了新的生活
也听到了公主在革命中死亡的传闻
与她相遇
是在教会旁
从我救了昏厥的她开始
不知何时,我们两人的感情变得非常好
但是我跟她
却完全没有相似的地方
在夜晚无人的忏悔室中
我偶然听见了她的自白
啊啊 这是怎么一回事
她竟是那位真正的
-恶之女-
那女孩一人伫立在
远离街道的小港口
从背后接近她的我
自怀里拿出了小刀
对着公主的背后
挥舞
我有一件不得不向你道歉的事情
我最后还是没有替你报仇
那个女孩跟从前的我一样
是个非常非常寂寞的人
总是孤独一人活着
是多么悲伤的事情
什么都做不好的那个女孩
最近煮的菜越来越好吃了
作为今天点心的奶油面包
也烤得非常的好
那时在那个海边
一瞬间看到的幻觉
那个少年,到底是谁呢?