原文昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧,璀璨夺目,世称“隋候珠”,乃稀世之珍也。
注释1隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君。
2齐:齐国。
3宛转:指身子扭曲,显得痛苦的样子。
4使:出使。
5哀:可怜。
6酬:答谢。
7却:推辞。
8及:到。
9旦:天亮。
10且...且...:一边...一边...
11夕:日落的时候,泛指晚上。
译文从前有一位隋侯,因为有一次出使齐国,走到一个深的水潭的沙滩边,途中看见一条蛇,被困在炎热的沙滩上打滚,头部受伤流血,隋侯可怜它,下马用马鞭挑入水边让它游走。一天晚上,梦见一个山中的孩子拿着珠宝走来,见到隋侯,一边拜一边说:“从前蒙受你的大恩大德,在你的救护下活下来,现在用宝珠来酬谢你,请不要推却。”等到第二天早上,看见床边有一颗珠宝,美丽璀璨,光彩夺目,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。
填充古语有“不入虎穴,焉得虎子”。