原文
(鲁)宗道为人刚直,疾恶 少容,遇事敢言,不为小谨。为谕德时,居近酒肆,尝微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道方自酒肆来。使者先入,约曰:“即上怪公来迟,何以为对?”宗道曰:“第以实言对。”使者曰:“然则公当得罪。”曰:“饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果问,使者具 以宗道言对。帝诘 之。谢曰:“有故人自乡里来,臣家贫无杯盘,故就酒家饮。”帝以为忠实可大用。
翻译
鲁宗道做人刚正,正直,嫉恶如仇很少容忍,遇到事情敢于直言,不拘谨。作教育太子的官时,家住得离酒店很近,有一次穿着便衣到酒店中,恰巧真宗急召(他)入宫,使者到了门,过了很久,鲁宗道才从酒店回来。使者先回宫了,约定说:“如果皇上怪罪你来晚了,用什么来回答?”鲁宗道说:“(你)只管说实话。”使者说:“你这样是会有罪的。”(鲁宗道)说:“喝酒,人之常情。欺骗君王是做臣子的大罪阿!”真宗果真问了,使者详细地把鲁宗道所说的告诉了皇上。皇帝问鲁宗道,他道歉说:“有老朋友从乡里来,我家贫穷得没有杯盘,所以到酒店去喝。”皇帝因为他忠诚诚实认为可以重用。
重点字词
为:做
疾恶:痛恨坏人坏事
少容:不肯容忍
小谨:谨小慎微
尝:曾经
微行:出行不让人知道
偶:恰遇
就:到
亟:紧急
方:才
自:从
及:到
即:如果
第:只管
以:按照
对:回答
具:详细
故:所以
就:到
诘:责问
谢:谢罪
以为:认为
忠实:忠诚
作者介绍
鲁宗道(966—1029)
宇贯之,亳州人。少年孤贫,生活于外祖父家。举进士后,为濠州定远尉,继任海盐县令、歙州军事判官司、迁秘书丞。天禧元年(1017)为右正言谏章,提了许多意见和建议,使宋真宗颇感厌烦。鲁宗道对真宗说:“陛下任用我,仅仅是为了收到纳谏的虚名吗?我以身居其位而不实际干事为耻辱,请皇上罢去我的官吧!”真宗大受感动,在金殿的墙上大书“鲁真”二字,让大家向他学习。后升任户部员外郎,直龙图阁。仁宗即位后迁户部郎中兼判史部流内铨。在任期间,他对官吏的考察整理出标准,把考察的情况一条一条公布于殿庑之下。时章献太后临朝参政,当时有人上疏请立刘氏七庙。众大臣认为不妥而不敢言。鲁宗道直言劝阻,使章献太后放弃了这一计划。因鲁宗道直言敢谏,被送个“鱼头参政”的外号,卒后谥“肃简”。