驹支不屈于晋

王朝百科·作者佚名  2010-09-16
窄屏简体版  字體:   |    |    |  超大  

驹支不屈于晋-原文:【驹支不屈于晋】 (襄公十四年 《左传》) 会于向,将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝。曰:“来,姜戎氏!昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君,不如昔者,盖言语漏泄。则职女之由。诘朝之事,尔无与焉!与,将执女!” 对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德,谓我诸戎,是四岳之裔胄也,毋是剪弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟,而舍戍焉,於是乎有肴之师。晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎,相继于时,以从执政,犹肴志也。岂敢离遏?今官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎!我诸戎饮食衣服,不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与於会,亦无瞢焉!”赋《青蝇》而退。宣子辞焉,使即事於会,成恺悌也。

驹支不屈于晋-注释:1①向:地名,在今安徽怀远县。②戎:姜戎。戎族的一支,附属于晋。驹支:姜戎的首领。③范宣子:晋执政。朝:集会的大堂。④瓜州:今甘肃敦煌县。⑤被:同“披”。苫:编茅草盖屋。此指编茅草做衣服穿。盖:与“苫”同义。蒙:冒。荆棘:多刺的灌木。⑥不腆之田:不多的土地。⑦职女之由:职,主。女:同“汝”。⑧诘朝:明早。⑨与:参加。2①蠲:昭明,显示。②四岳:尧时诸侯之长。裔胄:远代子孙。③翦弃:灭绝。④嗥:吼叫。⑤亢:同“抗”。⑥角之:从正面执其角。掎之:从后面抓住其足。⑦踣:同“仆”,跌倒。⑧逷:远。⑨官之师旅:指晋国群臣。⑩贽币:古人见面时所赠送的礼物。○11瞢:闷,不舒畅。3①《青蝇》:《诗经•小雅》中的一篇。大意是说君子不宜相信谗言。②辞:辞谢,道歉。③恺悌:和易近人,友好。

驹支不屈于晋-【译文】晋国召集诸侯在向地聚会,打算拘捕姜戎族首领驹支。范宣子亲自在朝堂上列举驹支的罪状,说:“过来,姓姜的戎人!当初秦国把你先祖吾离赶出瓜州,你先祖吾离身披茅草衣,头戴荆棘帽,来投靠我国先君。我先君惠公只有少数田地,却同你们平分了,让你们也有饭吃。现在诸侯们奉事我君主,不如从前那么恭顺了,就是你们泄露了机密。明天诸侯聚会,你就不必参与了。你来,就逮捕你!”

驹支答道:“从前,秦人倚仗他武力强大,贪图土地,逐我戎族。惠公宽宏大德,认为我戎人是四岳的后裔,不该这样绝灭,便将南方边远的田地赐给我们。那里本来是狐狸居住豺狼号叫的地方,我戎人披荆斩棘,赶走狐狸豺狼,从此成了晋国先君的不内侵不外叛的臣属,至今没有二心。当初文公与秦人一同讨伐郑国,秦人却私下与郑结盟,而留下戍守的将士,然后便有肴地那一仗。那时晋国在前面抵挡,我戎人在后面攻击,结果秦兵全军覆没。这里有我戎人的功劳。就好比捕鹿,晋军抓住它的角,戎人拽住它的腿,才把它捕获。我戎人为什么不免于罪?从那以后,晋国多次征战,我戎族总是听从执政的指挥,如同肴之战那样,岂敢有三心二意?现在晋国的将帅,或许有什么过失,引起诸侯的意见,却怪到我戎人身上!我戎人吃的穿的,都与你华夏不同,财礼不相来往,言语不通,怎么能做那种坏事?明天的会不参加,也没什么了不起啊!”说完了,又朗诵《青蝇》那首诗,就告退了。

范宣子向他道歉,请驹支参加盟会,成全自己一个“恺悌君子”的名声。

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航