原文邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原说:“孤单的人容易悲哀,贫穷的人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯地说:“你如果想要读书是可以的。”邴原说:“我没有钱。”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费.”邴原于是就进了学堂(读书)。一个冬天,就熟读了《孝经》和《论语》。
启示塾中老师值得我们敬佩什么?书塾中的老师值得我们敬佩的是为下一代无私奉献的精神。我们向邴原学习什么?向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在刻苦勤奋学习的精神。
注释①邴原:三国时人,当时著名的学者,与管宁、华歆并称“辽东三杰”。
②恻:怜悯。
③苟:假如,如果。
④徒:白白地。
⑤《孝经》:中国古代儒家的伦理学著作。
⑥《初潭集》:明代思想家李贽所撰,共十二卷,系内府藏本,按内容分为五类:曰夫妇,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每类之中又各有子目,皆杂采古人事迹,加以评语。
⑦得:能够。
⑧资:费用。
⑨亲:父母。