基本资料追梦无悔,原名:The Impossible Dream(直译《不可能的梦》)。
是MAN OF LA MANCHA 梦幻骑士 (Don Quixote堂吉诃德) 的一段音乐,音乐本身悠扬唯美,音乐歌词富有哲理。
1972年出品,根据百老汇音乐剧《梦幻骑士 Man of La Mancha》改编的同名音乐电影,由爱尔兰著名影剧明星彼得·奥图 Peter O'Toole 主演。皮特的精湛演出为观众印象深刻,而其中的歌曲《The Impossible Dream》贯串始终,也成为这首歌的经典演绎之一。
电影以及电影原声大碟中的歌曲均由英国影剧演员、歌手西蒙·吉伯特 Simon Gilbert 演唱。
创作背景
追梦无悔我国著名花样滑冰运动员庞清、佟健于2009年6月专程飞赴加拿大,请享誉世界的加拿大人大卫·威尔森为他们编排了新的自由滑节目、交响版的《The Impossible Dream》,快慢结合的曲风和曲折的故事情节可以将他们以舞蹈见长的特色展现得淋漓尽致,这也是双方第一次合作。
“我们有许多梦想虽然都难以实现,但却一刻也无法停止对它的渴求和追逐”,庞清、佟健由其20多年的运动经历所感而发,将交响版的《The Impossible Dream》更名为《追梦无悔》,于2009赛季作为配乐使用。
2010年2月16日,第21届温哥华冬奥会上,选择这段音乐为他们的自由滑配乐。庞佟二人倾情投入,完美的演绎了双人滑节目《追梦无悔》,观众为其高超的艺术表现和精湛的技术所折服,获得了Pacific Coliseum(太平洋体育馆)全场1万4千名观众的standing ovation(起立鼓掌),并最终以自由滑第一的成绩获得双人滑银牌。网友在庞佟的博客赞叹到“此舞只应天上有,人间芳影无处觅”。
《追梦无悔》以141.81分刷新了国际滑联的自由滑最高分纪录。
歌词英文版歌词To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go.
To right the unrightable wrong
To be better far than you are
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
This is my quest, to follow that star,
No matter how hopeless, no matter how far
To be willing to give when there''s no more to give
To be willing to die so that honor and justice may live
And I know if I''ll only be true to this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm when I''m laid to my rest
And the world will be better for this
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star.中文歌词去做那不可能的梦想
去和那打不败的敌人战斗
承担那无法承受的哀愁
奔向那勇者们都不敢前去的地方
去改正那无法修正的错误
从远处献上纯洁的爱
在你的双臂都已疲累的时候继续努力
伸手去探取那遥不可及的星星
这就是我的理想
去追寻那颗星星
不论希望多么渺茫
不论路途有多遥远
没有疑惑
永不休止的为正义而战斗
为了天赋的使命
即使被打入地狱也心甘情愿
而我知道
只要我忠於这璀璨的梦想
当我被安葬的时候
我的心将会宁静祥和
而世界也将变得更加美好
因为有个备受责难满身创伤的人
仍然在拼着他最后一丝的勇气
去探取那遥不可及的星星央视版歌词(意译)要做那不可能实现的梦。
对抗无法匹敌的对手。
承受难以承受的悲痛。
去往勇者以畏惧之地。
纠正那无法改正的错误。
成为远远超越自己的人。
即使双臂疲惫不堪,仍要尽力去尝试。
要摘下那遥不可及的星星。
这是我的追求,
去追随那颗星,
不管多么绝望,
不管多么遥远。
毫不犹豫的为梦想而战,
即使向地狱进发也毫不退缩。
而我明白只有
坚守着这光荣的使命,
闭上双眼,
内心必能得到安宁与平静。
世界也将因此而更加美好。
无所畏惧,带着伤疤的人,
将战斗到最后,
直到摘到梦想中的那颗星。