原文
子少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负自放,喜从饮酒滑稽者游。旬朔之间,把卷无日,故虽有强记之力,而常废于不勤。
比数年来,颇发愤惩艾,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如襄时十一二。每阅一事,必寻绎数终,掩卷茫然,辄复不省。故虽有勤苦之劳,而常废于善忘。
嗟夫!败吾业者,常此二物也。
翻译
我少年的时候读书,看一遍便能背诵,默写它,也不会出现差错,于是便依仗着自己有这种本事就放纵自己愿意和喝酒闹玩的人在一起游乐。一个月之中,看书的日子没有几天,这样即使有很强的记忆力,经常不去学习也就荒废了。
近几年来,多发愤来惩戒自己,后悔以前的行为;但聪明智慧已经衰竭,几乎不如当时十分之一二,每看见一件事,一定反复推求得到最终结果,合上书之后便迷茫混乱,经常是不再记住书中的内容,,这样即使勤奋努力,却经常因年老健忘而被荒废了。
诶!让我学业荒废的,常常就是这两个东西啊。
注解
①诵:记诵。②暗疏:默写。③失:差错。④负:依仗。⑤放:放任自流。⑥滑稽:巧言善辩。⑦旬朔:十天为一旬,每月初一为朔,此指一个月。⑧强记:记忆力很强。⑨比:近。⑩惩艾:惩戒。11殆:大概,几平。12襄时:以往,从前。13寻绎:反复推求。14 败:损害