尧诫海诺

王朝百科·作者佚名  2010-10-25
窄屏简体版  字體: |||超大  

原文有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐当道,庞然大也。邃举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木之枝而击之。斯须之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃‘恨橐’,天帝置之苦尔心志。故宜容之,忌犯之。”海诺俯首受命而去,绕道北溟。

越明年,海氏改励自新,贤而能容罢(罢,无能者),知而能容愚,粹而能容杂。国人咸佩之。

司工曰:“海诺宽而能容,尧以为忠臣,故天下仰之着众矣!”

译文有希氏的海诺翻越泰山,沿着山谷进入,遇到袋子挡在道路上,很庞大。于是抬起脚踩它,袋子没有裂开反而膨胀起来。海诺生气地变了脸色,用树枝击打它。瞬间,袋子鼓的像吹起来一样,堵塞了道路。尧劝诫他说:“这是‘恨橐’,天帝把它放在这里磨练你的心志。所以应该容让它,切忌侵犯它。”海诺低下头领受教诲离开,从北溟绕道过去。

第二年,海诺改过自励,他自己很贤明却能容下无能的人,自己很聪明却能容下愚笨的人,自己很精纯却能容下不纯正的人。国人都很佩服他。

司工说:“海诺宽厚而且能够容人,尧把它当做忠臣,所以天下仰慕他的人很多啊

启示做人要有宽容之心

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有  導航