出处选自三国魏·邯郸淳《笑林》
原文汉世②有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食①。侵③晨而起,侵夜而息。管理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐,不得已而入内取十钱④,自堂而出,随步辄减⑤,比⑨至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻(11)复嘱云:“我倾家赡⑥君,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官⑦,货财充于内帑⑩矣。
注释①恶衣蔬食:衣食粗劣。
②汉世:汉朝。
③侵:近。
④十钱:十枚铜钱。
⑤随步辄减:边走边往下扣减。
⑥赡:资助。
⑦没官:被官府没收。
⑨比:等到。
⑩内帑(tǎng):国库。
⑩①寻:不久。
译文汉朝的时候有个人,年纪大了没有孩子。(他)家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,穿破衣,吃粗饭。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。有时有跟随在他身后向他乞讨的人,他又无法推辞,就回屋中,拿了十枚铜钱,从堂屋出来一边走,一边往下抽减(送人的钱财),等到了外面,只剩下一半还在。他闭着眼睛将钱交给乞丐。他不久又叮嘱说:“我拿出全部家当来帮助你,小心别跟别人说,免得其他人效仿你而来乞讨。”老头不久便死了。他的田地房屋被官府收缴归公,钱则上缴了国库。