原文原谷有祖年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育女生儿,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
字词解释捐:抛弃,舍弃
舆:手推车
更:再
是以:即“以是”,因此
是:这
翻译原谷有个祖父,年纪渐渐大了,谷的父母嫌弃他,想把他送到野外去.谷当时15岁,劝父亲说:祖父生儿育女,一生省吃俭用为了儿女,哪有老了就把他抛弃的呢?这是负义的行为.其父亲不听,仍然这样做,用筐把起祖父扔在了野外。谷跟着,把框收了回来。其父说:你为什么把这东西带回来?谷说:等以后父亲母亲年老的时候,我不用再做一个新的,因此把他带回来.他父亲惭愧,后悔不已,于是把谷祖父背回来好好赡养。
揭示的道理荣,别人对你的好感,作用于你身上的愉悦心情。耻,别人对你的厌恶,作用于你身上的失落情绪。是提倡大家孝敬老人,毕竟这样做和睦。任何影响和睦的事,人们都会视为耻。
告诉我们一定要尽孝!以孝为荣!