基本信息《借东西的小人阿丽埃蒂》的主题曲。
演唱者:法国歌手兼竖琴演奏者塞西尔·科贝尔(原名:Cécile CORBEL)音乐作品
歌曲歌词《Arrietty's Song》
I'm 14 years old, I'm pretty
我今年14岁,有点小可爱
元気な 小さい Lady
genki na chi / i sa i / Lady
活泼的小小姑娘
床下に ずっと 借りぐらししてたの
Yukashi / ta ni zutto/ ka ri /gu ra shi shi /te ta no
一直借住在在地板下面
时にはHappy, 时にはBlue,
to ki ni wa Happy, to ki ni wa Blue,
时而开心 时而忧郁
谁かに会いたい
da re ka ni / a i ta i
只因想见你
风 髪に感じて 空を眺めたい
kaze kami ni kann ji te /sora wo /nagame ta i
栗发沐着微风 好想凝望天空
あなたに花 届けたい
A na ta ni hana to/do ke ta i
好想为你送一束鲜花
向こうは别の世界
Muko u wa / betsu no seka i
面前是另一个世界
ほら蝶々が舞ってる 私を待っている
Ho ra chouchou ga matte ru /watash i wo matte i ru
看呀 蝴蝶翩翩起舞 仿佛在等待我的到来
そう、変わることのない わたしの小さい世界
So u , ka wa ru ko to no na i/ wa ta shi no chi / i sa i sekai
是啊 什么都没有改变 还是我那小小的世界
嫌いじゃないの でもあなたを
Ki ra i ja na i no/ de mo a na ta o
我并不是厌倦
もっと もっと知りたくて
motto motto shi ri / ta ku te
只是想知道 更多 更多你的事情
喜びと悲しみは いつも 折り混ざってゆく
yorokobi to ka na shi /mi wa / i tsumo o ri mazat te yuku
欢喜和忧伤 总是交织在一起
风 髪に感じて 空を眺めたい
Kaze kami ni kann ji te/ sora o nagame ta i
栗发沐着微风 好想凝望天空
あなたに花 届けたい
a na ta ni hana to /do ke ta i
好想为你送一束鲜花
向こうは别の世界
Muko u ha /betsu no sekai
面前是另一个世界
ほら蝶々が舞ってる あなたを待っている
Ho ra chouchou ga matte ru /a na ta wo ma tte i ru
看呀 蝴蝶翩翩起舞 仿佛也在等待你的到来
太阳の下で 花に囲まれて
Taiyo u no shi ta de/ ha na ni kako ma re te
在阳光下 在花丛里 想与你度过每一天
あなたと日々 过ごしたい
a na ta to hibi su/go shi ta i
带着这个愿望
この想いを胸に 新しい世界で
Ko no o mo i o mune ni/ a ta ra shi i sekai de
向着新世界
私らしく 生きる
watashi ra shi ku / iki ru
自我地活下去
法语歌词
Sous les herbes folles, moi j’ai grandi.
Je suis une enfant ordinaire, plutôt jolie.
Petite fille rêvant d’ailleurs,
Ici pas très loin de vous.
Parfois je soupir et souvent je me dis,
J’aimerais tant voir la vie en grand !
Les cheveux froissé par le vent,
Fendre l’air comme un oiseau blanc.
Sentir enfin ton regard, sur moi.
Derrière ces murs je sais qu’il y a la mer
Des papillons un grand livre ouvert.
Mais y a-t-il quelqu’un quelque part,Pour moi.
Sous les herbes folle, j’écoute la pluie.
Le temps, s’écoule ordinaire, moi je m’ennuie.
A chaque pas suivre nos coeurs,
Je veux suivre mon coeur.
J’attends, souvent je me dit,
Si j’avais des ailes si j’avais un ami,
La vie serais plus belle avec lui.
Les cheveux froissé par le vent,
J’irais voir les grands oiseaux blanc,
Je sentirais ton regard, sur moi.
Derrière ces murs je sais qu’il y a la mer,
Des papillons un grand livre ouvert.
Et toi là-bas quelque part,Qui attend.
Les cheveux froissé par le vent,
J’irais voir les grands oiseaux blanc,
Je sentirais ton regard, sur moi.
Derrière ces murs je sais qu’il y a la mer,
Des papillons un grand livre ouvert.
Et toi là-bas quelque part,
Qui attend.
隐匿在疯香草下的我慢慢长大
我是个普通的孩子还算美丽
梦想着外面世界的小女孩儿
离你们并没有太多距离
有时候我会叹息,常常喃喃自语:
我是如此向往大人的生活境地
柔发皱乱在清风中飘逸
像白色的鸟儿划破空际
凝视着我的目光是你。。。
我深知高墙外有着大海、
蝴蝶,翻开的书籍,
是否有个人,在某个地方等我面带笑意?
隐匿在疯香草下,我聆听着密密的雨滴,
时光如常流逝,生活惆怅孤寂
每一步,追随自我心灵
我愿追随自我心灵)
等待中我常常喃喃自语:
如果能拥有一双翅膀,如果能拥有一个知己
和他在一起,生活将更加美丽妙趣
柔发皱乱在清风中飘逸
我看到了白色的鸟群。
凝视着我的目光是你
我深知高墙外有着大海、
蝴蝶,翻开的书籍,
在那边某个地方,等待的那是你。。。
柔发皱乱在清风中飘逸
我看到了白色的鸟群。
凝视着我的目光那是你
我深知高墙外有着大海、
蝴蝶,翻开的书籍,
在那边某个地方,等待的那是你。。。