《王子猷(yóu)居山阴》选自《世说新语》(我国南朝宋时期记载魏、晋人物言谈轶事的笔记小说)。王子猷,人名,是指东晋书法家王羲之的第五个儿子王徽之,其字为子猷。《王子猷居山阴》中提到“乘兴而行,兴尽而返”,生动刻画了王子猷率性的人物特征。
作品名称:
王子酰居山阴
创作年代:
南朝
作品出处:
世说新语
文学体裁:
小说
作者:
刘义庆
目录
原文翻译字词翻译品质
原文王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡县,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:"吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?"
翻译王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒。四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
字词翻译王子猷(yóu):王徽之,字子猷,王羲之子。
山阴:旧县名,在今浙江绍兴市。
眠觉:一觉醒来。
酌酒:斟酒。 皎然:明亮洁白的样子。
彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。
左思:西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。
《招隐诗》曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。
戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、书画和佛像雕刻,性高洁,终生隐居不仕。
时:当时。
剡(shàn)县:即今浙江嵊县。
就:到。这里指拜访。
经宿:经过了一夜。
造门:到了门口。
方:才
因:于是
故:缘故, 原因
品质1、失眠:夜里下雪了,王子猷走了困了。他干脆不睡了,而是起身开门喝酒。对着雪景饮酒,是不是很诗情呢?
2、吟诗:有酒无诗俗了人嘛!所以便喝酒边吟诗。吟的是左思的《招隐诗》。诗中那种闲适恬美的生活让他想起了隐居的朋友戴安道。
3、乘兴而往:这里体现了他想起什么是什么,来了兴致什么都不顾的那种性格。
4、尽兴而归:到了,天亮了。瘾过足了,兴致发挥的淋漓尽致了,所以就不用非得见到戴本人了。体现了他那种尽兴即可,而不必区区执着于一件具体的俗事。
总之一句话,性情中人!