文化构建:文学翻译论集

王朝百科·作者佚名  2012-03-11
窄屏简体版  字體: |||超大  

基本信息出版社: 上海外语教育出版社; 第1版 (2001年1月1日) 外文书名: Constructing Cultures 丛书名: 国外翻译研究丛书 平装: 143页 正文语种: 英语 开本: 32 ISBN: 7810801201

商品描述内容简介翻译研究是目前世界上发展最快的跨学科研究领域之一。《文化构建》一书第一次把这一领域两位开创者——翻译家、学者苏珊·巴斯内特和安德烈·勒菲弗尔的论文集合成册。论文集所收文章延续并深化了两人近几年来所进行的主要研究,尤其是对翻译文化转向的研究。书中探讨的主题有:中西译论、可译性的限度、翻译何时并非翻译、翻译研究与文化研究的关系等等。有的论文是针对一定体裁,如戏剧翻译、诗歌翻译;有的重在个案研究,讨论了维吉尔、布莱希特等人作品英译后的境遇。

巴斯内特和勒菲弗尔两位学者行文明了易懂,鲜少专业术语。相信本论文集对每位有兴趣于翻译研究及文化比较研究的读者都将大有裨益。作者简介苏珊·巴斯内特:英国沃里克大学(UniversityofWarwick)英国和比较文化研究中心教授。著作包括《翻译研究》(TranslationStudies)、《比较文学浅论》(ComparativeLiterature:ACriticalIntroduction)以及与安德烈·勒菲弗尔合编的《翻译、历史与文化》(Translation,HistoryandCulture)等。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航