《菩萨蛮·忆未来人》作于公元1644年(顺治元年)夏,李雯应荐出仕之时。这是一阕词情凄迷的“闺怨”之作,也是一篇用心良苦的预后文字。
作品名称:
菩萨蛮·忆未来人
创作年代:
明末清初
文学体裁:
词
作者:
李雯
目录
基本信息作品原文作品注释作品鉴赏作者简介
基本信息【作品名称】《菩萨蛮·忆未来人》
【创作年代】明末清初
【作者姓名】李雯
【文学体裁】词
作品原文菩萨蛮①
忆未来人
蔷薇未洗胭脂雨②,东风不合催人去③。心事两朦胧,玉箫春梦中④。
斜阳芳草隔,满目伤心泪⑤。不语问青山,青山响杜鹃⑥。[1]
作品注释①菩萨蛮:词牌名。原系唐教坊曲名。苏鹗《杜阳杂编》云:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,缨络被体,号菩萨蛮队。当时倡优遂制‘菩萨蛮’曲,文士亦往往声其词。”重头四十四字,两仄韵,两平韵。又名 “子夜歌” 、“巫山一片云”、“花间意”、“花溪碧城里钟”、“重叠金”、“梅花句”、“晚云烘日”、“菩萨鬘”等。回文词体又名“联环结”。
②蔷薇:多年生落叶灌木,春夏间开花,深红色为多。“未洗”意为尚示开得盛足。
③东风:春风。
④玉箫:女子名。据《云溪友议》载:西川节度使韦皋,少游江夏,与一青衣名玉萧者有情,约少则五载多则七年娶之。迨过八年春,玉箫无望而绝食以死。
⑤满目伤心碧:满目青山在愁人心的感觉,青得发怵发惨。
⑥杜鹃:又名子规,相传为古蜀望帝之魂所化,啼时嘴角溢血。
作品鉴赏“未来人”,从词的表层形态言,指有约未践者,“我”心所期者;按词的底蕴,知人论世笺之,此“未来人”实指对“后来人”,包括当年的盟友们在内的日后重逢、身后论评的知我罪我的一切人。所以这是首很特殊的长短句。系用词的形式自我记录特定的人生转折期的心绪,以作为个人历史鉴证留待他日的文字。
李氏的仕清,颇有客观偶然性。他是在公元1643年(崇祯十六年)去京师的,当时陈子龙曾劝阻过,陈氏《三子诗选序》说:“癸未,李子从其尊人太仆公入燕邸,余移书尼下,不听。明年春,先皇帝召予为谏官,未至,京师陷于贼,太仆殉难。虏师入,寇遁。李子守父丧,不得归。”《南汇县志》也说:其父李逢申,“遭诬谪戍,雯匍訇走京师讼其冤。甲申父殉难,雯募棺殓之,饘粥不进者累日。本朝定鼎,内院诸大臣怜其孝,且知其才,荐授弘文院中书。”以上所述进京情节有详略,间亦有所异,但李雯的恰好身处剧变中的北京,确非有意识主动存图谋。而据陈子龙所述,则李氏词之“忆未来人”或正指子龙,虽然文的客观效应不必局限之。考订不是品评,但不明“未来人”三字牵动的本事,种种离题遐想、胡乱猜测,则大悖对这词的品评。本事大致理清,词心即可探得。首两句伤悼崇祯朝崩倾,蔷薇未开谢之时,“胭脂雨”却换成满地胭脂血,三月十九“先帝”化去。三四句以“玉箫”自喻,“两朦胧”三字写尽难言复杂的迷茫心态,“玉箫春梦”实系身虽在、心已死,眼前浮沉殆同“春梦”之自表心迹。下片“斜阳”句暗用辛稼轩“休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处”词意,一“隔”字写出与“未来人”时空阻隔。举目所见则莫非国破后景象。故谭献《箧中词》以“亡国之音”四字品之,是中的之语。公元1646年(顺治三年)李雯归父丧。重访陈子龙,“相向而泣,旋别去”,时在翌年春初。不久陈子龙被俘殉身,李雯病卒返京途中,真成“玉箫春梦”。[1]
作者简介李雯
(1608-1647)明末清初文学家。字舒章,江南华亭(今上海市松江)人。公元1642年(明崇祯十五年)中举人,入清荐入弘文院撰文,授中书舍人,充顺天乡试考官。早年与陈子龙、宋徵舆齐名,称“云间三子” 。著有《蓼斋集》,附词一卷,初名《彷佛楼草》。其词以清艳称,晚作多怨苦悔恨味。[1]