个人信息姓名:娄炳坤
性别:男
出生:1940年
专长:影视作品翻译、音位学(语言体系)研究
简介:上海“四大翻译影视家”之一。1965年毕业于华东师范大学英美语言文
学系(五年制),1987年12月获英国度伦大学(University of
Durham)应用语言学硕士学位,现任上海翻译家协会理事、同
济大学
娄炳坤影视翻译中心主任。
1965-1978年,执教于杭州大学(现新浙大)外语系;
1979-1997年,执教上海交通大学外语系。在此期间即1991-1992年,应美国亚利桑那
大学邀请赴美讲学
1997-2000年,任同济大学外国语学院副院长
曾提出,用中文的四声来检验“从属音位学”的理论,.并首次建立了较为
完整的影视翻译的理论。
治学风格严谨,教学生涯长达40年,历任杭州大学,交通大学外语系教师,退休前任同济大学外国语学院副院长。热爱教
育事业,亲和力强,具有多年教育团队组建及行政管理等工作经验。
《X杠句法学简介》、《从属音乐学的中文诠释》、《翻译中的语言元素》、《成长学外语的障
碍》、《以X杠句法学来看英语中的补语阶梯》等20多篇著名论文。
上海文汇报、解放日报、新民晚报、美国最大的华语日报《世界日报》等都做过争相报道。
主要成就⒈《金钱、疯狂、谋杀》 获 “全国第一届广电部译制片评比一等奖”
(单独翻译).
⒉《成长的烦恼》 获 “全国第一届译制片评比一等奖” (合作).
⒊《大饭店》 获 “全国第一届译制片评比二等奖” (合作).
⒋《失落的世界》 获 “1997年译制片“华表奖”(单独翻译)
⒌1994年,由上海教育基金会推荐,获美国雪佛莱集团赠笔
⒍1995年,获中国第一届译制作品比赛
其他《是,首相》
作者:乔纳森.林恩 / 安东尼.杰伊
译者:杨立义 /娄炳坤
副标题:Yee, prime minister
ISBN:9787805108117
页数:584
定价:18.55
出版社:学林出版社
装帧:精装
出版时间:1992