原文选自五代王仁裕《玉堂闲话》
长安完盛之时①,有一道术人②,称得丹砂之妙,颜如弱冠,自言三百余岁。京都人甚慕之,至于输货求丹,横经请益者,门如市肆。时有朝士③数人,造其第。饮啜方酣,有阍者④报曰:“郎君从庄上来,欲参觐。”道士作色叱之。坐客闻之,或曰:“贤郎远来,何妨一见。”道士颦蹙移时,乃曰:“但令入来。”俄见一老叟,鬓发如银,昏耄伛偻,趋前而拜。拜讫,叱入中门,徐谓坐客曰:“小儿愚⑤,不肯服食丹砂,以至于是。都未及百岁,枯槁如斯,常已斥于村墅间耳。”坐客愈更神之。后有人私诘道者亲知,乃云:“伛偻者即其父也。”好道术者受其诳惑,如斯婴孩矣。
注释①完盛之时:指唐末动乱之前。②道术人:即信奉道教的道士,研习神仙、祈禳一类的法术者。③朝士:在朝为官的人。④阍(hūn)者:守门人。⑤愚:愚痴。
翻译长安完盛时,有个道士,自称得到精妙的仙丹,面容很年轻,自己却说三百多岁了。京都人都很羡慕他,那些拿着东西来换仙丹,举着经纱来讨药方的人,使这里门庭若市。一次有几个做官的人,来拜访。酒足饭饱,看门人来报告说:“您儿子从村里进京来了,想看一看你。”道士不悦。客人们听到,有人说:“令郎远道而来,不妨一见。”道士皱眉有顷,便说:“让他进来。”一会儿只见一个老头,鬓发皆白,伛偻着身子,上前向道士跪拜。拜毕,进中门,道士缓缓地对客人们说:“小儿愚痴,不肯服食仙丹,以至于变成这样。他还未满一百岁,便形容枯槁,已被我驱逐到山村的茅屋里了呵。”客人们更加将他当神崇拜。后来,有人私下问道士的亲人,(亲人)说:“那老头是道士的父亲。”喜好道术的人受到他的欺骗,就像婴孩儿一样。
世界上本没有不切实际的异想天开之事,只有基于客观现实的科学,唯真求实,才会真正的信服人。