奥克西唐语

王朝百科·作者佚名  2009-12-24
窄屏简体版  字體: |||超大  

▲奥克西唐语▲

奥克语(Langue d'oc)或奥克西唐语(Occitan,又译欧西坦语),是印欧语系罗曼语族的一种语言,主要通行于法国南部(特别是普罗旺斯)及Loire以南),意大利的阿尔卑斯山山谷,以及西班牙的Val d'Aran。

奥克语名称的来由和“西方”(法语:Occidental)无关,而是和他们本身的语言有关。由於中世纪时间,他们将“是”(同意)讲成“oc”而法国北部的人则讲成“oïl”(现在再变成“oui”),所以当时的人将两种语言分别称为“langue d'oc”(奥克语)及“Langue d'oïl”(奥依语)。奥克西唐语和加泰隆尼亚语十分相似。

普罗旺斯语是奥克西唐语的一种方言,主要在法国的普罗旺斯通行,并不是一种独立语言。法国的两篇文学作品Frederic Mistral和Felibrige就是用这种语言来书写。

奥克语相对于现代法语的特色,在于它还残留不少中世纪时期的语言特征。

欧西坦语方言:

(1)方言分级:

[1]加斯科尼语<Gascon>

[2]北方欧西坦语组<Northern Occitan group(nòrd-occitan)>:

★Lemosin

★Auvernhat

★Vivaroalpenc or Vivaro-Alpine

[3]南方欧西坦语组<Southern Occitan group(sud-occitan)>:

★普罗旺斯语<Provencal (Provencau)>包括Nicard语次方言(the Nicard subdialect )

★Lengadocian

(2)超方言分级:

[1]Arvèrnomediterranèu:

★Lemosin

★Auvernhat

★Vivaroalpenc or Vivaro-Alpine

★普罗旺斯语

★中部欧西坦语(Central Occitan)

[2]Aquitanopirenenc:

★Southern Lengadocian subdialect

★Gascon

The Catalan language is an Ausbau language which became independent from Occitan during the 13th century. But it comes from the Aquitanopirenenc stem.

欧西坦语举例:

Tan m'abellis vostre cortes deman,

qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.

Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;

consiros vei la passada folor,

e vei jausen lo joi qu'esper, denan.

Ara vos prec, per aquella valor

que vos guida al som de l'escalina,

sovenha vos a temps de ma dolor

以上这首诗的是但丁的《Purgatorio》中的第26章中的内容,它所用的是古欧西坦语

它的现代欧西坦语是:

Tan m'abelís vòstra cortesa demanda,

que ieu non pòdi ni vòli m'amagar de vos.

Ieu soi Arnaut, que plori e vau cantant;

consirós vesi la foliá passada,

e vesi joiós lo jorn qu'espèri, davant.

Ara vos prègui, per aquela valor

que vos guida al som de l'escalièr,

sovenhatz-vos tot còp de ma dolor.

以上诗歌被翻译成英语后是:

So pleases me your courteous demand,

I cannot and I will not hide me from you.

I am Arnaut, who weep and singing go;

Contrite I see the folly of the past,

And joyous see the hoped-for day before me.

Therefore do I implore you, by that power

Which guides you to the summit of the stairs,

Be mindful to assuage my suffering!

另一个著名的欧西坦语例子是这个时期从Arnaut Daniel特有的第10章:

"leu sui Arnaut qu'amas l'aura

E chatz le lebre ab lo bou

E nadi contra suberna"

Modern Occitan: Ieu soi Arnaut qu'aimi l'aura e caci [chaci] la lèbre amb lo buòu e nadi contra subèrna.

翻译:

"I am Arnaut who loves the wind,

And chases the hare with the ox,

And swims against the torrent."

法国作家雨果的名著《Les Misérables》也同样包含一些欧西坦语,在第一部分第四章中有:

"Les oeuvres semblables aux paroles", one can read about Monseigneur Bienvenu:

"Né provencal, il s'était facilement familiarisé avec tous les patois du midi. Il disait: — E ben, monsur, sètz saget? comme dans le bas Languedoc. — Ont anaratz passar? comme dans les basses Alpes. — Pòrti un bon moton amb un bon formatge gras, comme dans le haut Dauphiné. […] Parlant toutes les langues, il entrait dans toutes les &acirc;mes."

翻译:

"Born a Provencal, he easily familiarized himself with the dialect of the south. He would say, E ben, monsur, sètz saget? as in lower Languedoc; Ont anaratz passar? as in the Basses-Alpes; Pòrti un bon moton amb un bon formatge gras as in upper Dauphiné. […] As he spoke all tongues, he entered into all hearts."

E ben, monsur, sètz saget?: So, Mister, everything's fine?

Ont anaratz passar?: Which way will you go?

Pòrti un bon moton amb un bon formatge gras: I brought some fine mutton with a fine fat cheese

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航