邮政式拼音
Postal Spelling System
1906年春在上海举行了“帝国邮电联席会议”﹐对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。会议决定﹐基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。翟理斯拼音实际上就是威妥玛式拼音。为了适合打电报的需要﹐会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。邮政式拼音与威妥玛式拼音不同的地方主要有4点﹕
(1)威妥玛式拼音基本上是按照北京语音系统拼的﹐而邮政式拼音加入了某些方音的拼法。最突出的例子如ㄐㄧ﹑ㄑㄧ﹑ㄒㄧ﹐威妥玛式按北京语音拼作chi﹑ch`i ﹑hsi﹐而邮政式按尖团音分别拼作ki﹑ki﹑hi和tsi﹑tsi﹑si(邮政式一律省去送气符号)﹐如Peking(北京)﹑Tientsin(天津)﹑Tsinan(济南)﹐等等。
(2)威妥玛式拼音中的介音u﹐邮政式拼音中大多数写为w﹐例如Ankwo(安国)。威妥玛式拼音中的ou﹐邮政式拼音作ow﹐例如Chinchow(锦州)。
(3)邮政式拼音规定﹐广东以及广西﹑福建一部分地区的地名﹐一律按当地的方音拼写(翟理斯《华英字典》中﹐附有各个汉字的广东﹑客家﹑福州﹑温州﹑宁波等9个方言区的方音拼法)。
(4)1906年“帝国邮电联席会议”统一地名拼法以前﹐有一部分地名已经有了拉丁字母的习惯拼法﹐这部分地名保留不变。例如Foochow(福州)﹑Canton(广州)﹑Amoy(厦门)等。
邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。中华人民共和国成立之后,在大陆地区邮政式拼音逐渐被汉语拼音取代。
邮政式拼音以威妥玛拼音为根据,不过采用一些已经普及化的地名拼法。此外,一些地方使用当地方言或古音来拼写其地名。
邮政式拼音与威妥玛拼音的主要差别有:
不使用附加符号与音调号 Chi、ch'i、hsi(ㄐ、ㄑ、ㄒ;汉语拼音中作ji、qi、xi)以tsi、tsi、si 或 ki、ki、hi表示,视其自尖音或团音演变而定,例如: Peking(北京;威妥玛拼音:Pei-ching) Tientsin(天津;威妥玛拼音:T'ien-chin) Tsinan(济南;威妥玛拼音:Chi-nan) 威妥玛拼音里的u在邮政式拼音里是w,除非u在该音节里系唯一元音: Ankwo(安国;威妥玛拼音:An-kuo) Chinchow(锦州;威妥玛拼音:Chin-chou)广东、广西及福建的地名拼法以当地方言如客家话、粤语、闽语等为准: Amoy(厦门;威妥玛拼音:Hsia-men) Swatow(汕头;威妥玛拼音:Shan-t'ou) Quemoy(金门;威妥玛拼音:Chin-men) 已经普及化的拼法如通商口岸的西洋名字得以保留: Canton(广州;威妥玛拼音:Kuang-chou) 其它特殊拼音方法包含:
hs-(ㄒ;汉语拼音中的x)拼作sh-或s-: Kishien (蓟县; 威妥玛拼音:Chi-hsien) -e、-ê与-ei(ㄜ、ㄝ、ㄟ)皆拼作-eh;-ê有时亦可拼作-e或-ei: Chengteh(承德;威妥玛拼音:Ch'eng-te) Pehkiao(北桥;威妥玛拼音:Pei-ch'iao) u置于字尾时,有时可作-uh: Wensuh(温宿;威妥玛拼音:Wen-su)