该方案是建立在拉丁诸语拼写和国际习惯之上。由于吴语的特点,吴语的拼音注定有三大特点:1,元音组合表示单元音,2,-n表示鼻化,3,清音不加 符号是不送气。这三点,正是法语拼写特点,既不可能是英语的,也不可能是德语的。其实,绝大多数吴语拼音并不能摆脱这三点,即使是挂名英式的。 “上海吴语拉丁式注音法”对上海人开发母语优势,掌握法语发音也确实有帮助。“法吴”大家也叫惯了,也没有必要改口。
辅音:
1,b/b/,d/d/,dz/dz/,z/z/,v/v/,m/m/,n/n/,l/l/,f/f/读音和英语、法语类似拼写一致。
2,dj/dʒ/读音和英语、法语dj拼写一致。
3,g总是发硬音/ɡ/,s/s/不发/z/。
4,p/p/,t/t/,k/k/是不送气清音,相当法语、西班牙语的这些音。
5,Ci/ʧ/相当拉丁语的ci,比如:c在ciao,cicerone中,不送气。
6,h/h/发音同英语、德语的h。
7,-h在清音后面表示送气,ph/ph/, th/th/, kh/kh/, ch/ʧh/,ch等于英语(t)ch,/ph/,/th/,/kh/,相当英语的p,t,k。
8,-h在非塞音性质的浊音后面表示清化,涉及:lh/ʔl/, nh/ʔn/, mh/ʔm/, vh/ʔʋ/, zh/ʔz/。
9,r/ɦ/是h相应的浊音,像法语、荷兰语和德语的小舌浊擦音r/ʁ/。
10,gn/ɲ/等于法语、意大利语的gn,其清化音拼写是kn/ʔɲ/。
11,tz/ts/是不送气音tz(ts),ts/tsh/是送气音ts(tz),这是沿用国语罗马字的用法。
12,x/ʃ/等于葡萄牙语、巴斯克语、普通话的x/ʃ/,也可写作sh。
13,j/ʒ/等于法语、葡萄牙语的j。但是j在非重读音节中,前一个音节的声母是J/ʒ/或X/ʃ/的时候,有时候会变成德语的j/j/、英、法语的y。比如:谢谢jaja,第二个重复音节时常会变成ya/jɑ/。
14,w/w/,y/j/(y除非在s,z后充当元音)都是浊音性质的半元音,不充当介音,当辅音看待。相应的清音半元音声母是i/i/,u/u/。
15,隔音符号’/ʔ/,用在联拼情况下,a,e,o,i,u五个元音字母前。Y、W当作辅音看待,其之前不需要使用隔音。
元音:
1,开音节中五大元音a/ɑ/,i/i/,o/ɔ/,u/ɯ/,e/E/相当西班牙语、意大利语、日语中的相应音素。
2,O/ɔ/是开口o。是波兰语、荷兰语的O,也是意大利、葡萄牙语的字母o,比较接近日语、西班牙语的o。
3,E在开音节中是法语的è/E/。e在闭音节中,读音相当法语字母哑音e/ə/,涉及:en/əɲ/是e 的鼻化音,eq/əʔ/是e的鼻化音,el/əl/是e加上l。
4,u是扁唇型的u/ɯ/,通常察觉不到它和圆唇/u/,即普通话u,法语的ou/u/的区别;但在i, y, j, dj, x, ch, gn之后,由于i的省略,u发音相当法语、荷兰语的u/y/,普通话和德语的ü/y/。
5,ü相当法语的u/y/,但是有由于ü使用不便,尤其不可能加上声调符号,所以代之用iu。相应的iuq,iun分别等于üq,ün。在y, dj, j, ch, x, gn之后i可被省略。
6,eu/ø/ 等于法语、荷兰语的eu/ø/。比如:上海话“团”=法语deux/ø/,“安”=法语eux/ø/,“般”=法语peu/pø/。
7,au(oo) /ʊ/或标为/o/,等于法语的au/o/。au/ʊ/是介于/u/、/o/之间的元音,明显比日语、西班牙语的/o/开口小,或拼作oo。比如:“哑”=法语au/o/,疤=法语Pau/po/,爬=法语bau/bo/。
8,oe音标或标为/ɘ⁻/或标为/ɤ⁺/,是个偏后的半高扁唇单元音。解放前西洋传教士听来比较像法语œil中oe/œ/,或德语goetz(götze) 中的oe/œ/。中国人听来也与英语toe中的oe/əʊ/相像。比如:上海话的“头”≈英语doe,“齁”≈英语 hoe,“否”≈英语foe,“浮”≈英语voe。
9,-y/ɿ/仅仅出现在s,z(包括tz,ts,dz)后面,相当普通话的si,日语的su,与波兰语的y相像,可以当作不发音。-y是当年的国语罗马字的用法。
韵尾:
1,n/~/或/ɲ/和法语一样,表示一个鼻化元音。比如:an/Ã/, on/ɔ̃/等于法语的an、on像普通话的ang,ong,in/iɪɲ/、en/əɲ/是介于普通话in、ing 和en、eng间的音素,iun/yɪɲ/类似ün。
2,-q/ʔ/喉音k,近似阿拉伯语、希伯来语、蒙古语的-q;只是在韵母后,也可以认为是标注一个短音。涉及Aq/Aʔ/, eq/əʔ/, oq/ɔʔ/, iq/iɪʔ/,iuq(üq) /yɪʔ/,分别是a,e,o,i,iu(ü)的短音,其中e是/ə/。
3,-l,只有el/əɫ/一种形式,类似普通话的er。
声调:
上海话名义上有六个或五个调,实际上只有两个对立声调。因为声调取决于声母和韵母。只是在韵母不是短音的时候,可以有平声和去声两种可能,入声则必须是短音韵母。
所以,只是对去声标调。在后一个元音字母上标上法语的长音符号^表示,或者在后一个元音字母后加一个-r表示。
由于现代上海话声调作用有限,联拼时候只需标出重读音节,用西班牙语重音符号´,表示去声以外的声调(平声、入声);非重读音节可以不标调。
常用单词
国际音标按照中派上海话。
普通话
上海吴语拉丁式注音法
(法吴)
北吴拼音
Lumazi
国际音标
上海话字
上海话
Zanhererau
Zanheghaewo
Zanheireiwo
[zɑ̃.’he.ɦɛ.ɦʊ]
上海言话
上海人
Zanhegnin
Zanhegnin
Zanheinin
[zɑ̃.’he.ɲɪɲ]
上海人
我
ngû
ghoo, gnou
wo, ngu
[ɦʊ], [ŋu]
我
我、我们、咱们
aqlaq
álá
aelae
[ɐʔ.lɐʔ]
阿拉
他、她
yi
ji
yi
[ɦi]
伊(渠、其)
他们
yila
jila
yila
[ɦi.la]
伊拉
你、您
non
non
non
[nɔ̃]
侬
你们
nâ
na
na
[na]
㑚
你好
non hô
non ho
non ho
[nɔ̃ hɔ]
侬好
再会
tzêwê
tsewe
tzeiwei
[’tse.ɦue]
再会
谢谢(你)
jâjâ (non)
ziaja non
zhaya non
[ʑ̻ia.ja nɔ̃]
谢谢侬
对不起、劳驾
têveqchî
tevéchi
teivechi
[te.vəʔ.ʨʰi]
对勿起
但是、可是
dêzŷ, khûzŷ
daezu, daezu ne
deizi, deizi nei
[dɛ.zɿ], [dɛ.zɿ.ne]
但是, 但是呢
请
tsîn
tshin
chin
[ʨʰɪɲ]
请
那个
etzaq
etsá, itsá
eitzae, itzae
[’e.tsɐʔ] [i.tsɐʔ]
哎只, 伊只
那里
etaq
etá, itá
eitae, itae
[’e.tɐʔ] [i.tɐʔ]
哎垯, 伊垯(许垯)
那里(远指)
emîtaq, imîtaq
emitá, imitá
eimitae, imitae
[’e.mi.tɐʔ] [i.mi.tɐʔ]
哎面垯, 伊面垯
这里
gaqtaq
gétá
getae
[gəʔ.tɐʔ]
箇垯(搿垯)(该耷)
有
yoêteq
jeuté
youte
[ɦiɤɯ.təʔ]
有得
在、正在
laqhê
láhe
laehei
[lɐʔ.he]
辣海(在)
现在
yî(d)zê
jieze
yizei
[ɦi.ze]
现在
现在几点了?
yîwê cîtî tzon?
jieze citie tson?
yizei citi tzon?
[ɦi.ze ʨi.ti ‘tsɔ̃]
现在几点钟?
哪里
râlîteq, sâdîfan
ghalitá, sadifan
ralitae, sadifan
[ɦa.ɺi.tɐʔ], [sa.di.fɑ̃]
何里耷, 啥地方
什么
sâ
sa
sa
[sa]
啥
谁
sâgnin
sagnin
sanin
[sa.ɲɪɲ]
啥人
为什么
wêsâ
wesa
weisa
[ɦue.sa]
为啥
什么时候、何时
sâzenkuan
sazencuan
sazenkuan
[sa.zəɲ.kuɑ̃]
啥辰光
怎么
nânen, nânâ, nânenka
nanen, nana, nanenca
nanen, nana, nanenka
[na.nəɲ], [na.na], [na.nəɲ.ka]
哪能, 哪哪, 哪能介
多少钱?
cîdî a?
cidie a?
cidi a?
[ʨi.di]
几钿啊?
对、是
e
eh
ei
[’e]
哎
不对、不是
m, veqzŷ, m’maq, vio
m, vézu, mmé, vio
m, vezi, mme, vio
[m̩], [vəʔ.zɿ], [m̩], [məʔ], [viɔ]
呒、勿是、呒没、勿要
电话号码
dîraû rodoe
diewo ghodeu
diwo rodou
[di.ɦʊ ɦɔ.dɤɯ]
电话号头
家
oqlîxiân
ólihian
oelishan
[ǫʔ.ɺi.ɕiɑ̃]
屋里厢
洗手间在哪里?
dâsoêke leqlaq ralîtaq?
daseucae lélá ghalitá?
dasoukei lelae ralitae?
[da.sɤɯ.kɛ ɺəʔ.ɺɐʔ ɦa.ɺi.tɐʔ]
汏手间勒勒何里耷?
晚饭吃了没有?
yâvê chiqkûleq va?
javae chícoulé va?
yavei chiekule va?
[ɦia.vɛ ʨʰɪʔ.ku.ləʔ va]
夜饭吃过了伐?
我不知道
ngû veq xiôteq.
ghoo véhioté.
wo veshote.
[ŋɯ; vəʔ.ɕiɔ.təʔ]
我勿晓得
您会说英语吗?
non Inven wêteq kân va?
non Inven weté can va?
non Inven weite kan va?
[nɔ̃ ‘ɪn.vəɲ ɦue.təʔ kã va]
侬英文会得讲伐?
我爱你。
ngû ê non!
ghoo e non!
wo ei non.
[ŋɯ; e ɔ̃]
我爱侬!
我爱慕你。
ngû êmoq non.
ghoo emó non.
wo eimoe non.
[ŋɯ; e.moʔ nɔ̃]
我爱慕侬
我很喜欢你。
ngû lô hueûxî non req!
ghoo lo huoehi non ghé!
wo lo hueushi non re.
[ŋɯ; ɺɔ ‘huø.ɕi nɔ̃ ɦəʔ]
我老欢喜侬个!
1 Comment »
上海言话何里耷有”爱慕侬”各言话啊? “哪哪”又似撒么似拉?”屋里厢”是”家里”,”屋里”是家,"为什么"是"为啥提",很少用"为啥",因为所谓的上海话还有"本地话"和和浙江话混过的"上海话"之分,"哎垯, 伊垯"也是本地话,只有郊区才说的.