杕杜

王朝百科·作者佚名  2010-01-06
窄屏简体版  字體: |||超大  

诗经·唐风——《杕杜》

有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。

岂无他人?不如我同父。

嗟行之人,胡不比焉?

人无兄弟,胡不佽焉

有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。

岂无他人?不如我同姓。

嗟行之人,胡不比焉?

人无兄弟,胡不佽焉?

【注释】:

杕:音地,独特,孤零零的样子

湑湑:音虚,形容草木茂盛

踽踽:音举,孤独无依的样子

佽:同情,帮助

睘睘茕:与茕茕同义,无依无靠的样子。

【赏析】

《杕杜》描写一位流浪者沿路乞助,表现了孤独无助的衣叹。诗以孤生的杜梨起兴,正是这位流浪人的写照,或许也正是流浪人独行之时见到的景象,从而触动了内心的凄楚。

【作者小传】:

《诗经》约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。

译文:

路旁赤棠孤零零,

树叶倒是密密生。

独自流浪好凄清。

难道路上没别人,

不如同父兄弟亲。

叹息来往过路人,

为何不与我亲近?

兄弟不在无依靠,

为何不将我帮衬?

路旁赤棠孤零零,

树叶倒是密又青。

独自流浪多悲辛。

难道路上没别人,

不如同姓兄弟亲。

叹息来往过路人,

为何不与我亲近?

兄弟不在无依靠,

为何不将我帮衬?

杕杜(2)

诗经·小雅·鹿鸣

有杕之杜,有睆其实。

王事靡盬,继嗣我日。

日月阳止,女之伤止,征夫遑止。

有杕之杜,其叶萋萋。

王事靡盬,我心伤悲。

卉木萋止,女心悲止,征夫归止。

陴彼北山,言采其杞。

王事靡盬,忧我父母。

檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远。

匪载匪来,忧心孔疚。

期逝不至,而多为恤。

卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。

怀念征人,盼望早归。

睆(音缓):实貌。一说光泽貌;一说果实浑圆貌。嗣:续。遑:空闲。

杞:枸杞。檀车:一说役车。幝幝(音产):破敝貌。痯痯(音管):疲貌。

匪载匪来:前“匪”为语词,后“匪”作“不”解。载:指车乘。恤(音许):忧。偕:嘉。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航