前田知惠

王朝百科·作者佚名  2010-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

个人档案生日:1981年3月8日

星座:双鱼座

血型:A型

身高:1.60

体重:42KG

特长:打鼓、跳舞、游泳、武术、京剧、日语配音

爱好:听音乐、看电影、看书、学外语

资格:HSK汉语水平考试8级

学历:北京电影学院表演系2000级本科

语言:日语、英语、中文

人物简介前田知惠(前田 知恵、まえだちえ), (1981年3月8日— ), 日本电影演员,出生在日本东京的一个工人家庭, 曾就读于北京电影学院表演系,现住地日本东京市 。曾出演《紫日》《葵花劫》《秋雨》等电影,而因出演《紫

日》而入选“2004中国百名影视新星榜”演员。现住地中国北京市朝阳区 ,所属公司为北京西影汉唐传世文化经纪公司。

前田知恵现在在日本,一边主持NHK的中文教学节目,一边主持一个网络电台的节目。并出演了日剧《OL日本》。

电影作品2000年《紫日》饰 秋叶子

2000年《葵花劫》

2005年《秋雨》饰 桥本栀子

相关内容对前田知惠的采访:

影片《紫日》的女主角秋叶子由北京电影学院一年级的日本留学生前田知惠饰演。今年19岁(“今年”是指2001年)的前田知惠身着日本女学生常穿的水手服, 一米五七的小个子,秀气的脸上一双漂亮的大眼睛,嘴角总是挂着谦逊友好的微笑,嗓音细细的,用不是非常流利的汉语回答着记者的提问,下面是部分采访实录。

前田知惠:我叫前田知惠,今年19岁,来自日本的东京,很喜欢表演,现在北京电影学院学表演。

记:关于抗日战争,你知道什么?

娇小的前田知惠有些支吾,眨着眼睛,似乎没有理解问题。

记:在日本,你上学的时候,对于日本侵略中国的战争知道些什么?

前:啊…中日战争…哦…土地,是因为土地,日本先攻击,然后中国还击,战争很残酷。

记:在日本的教科书里是如何记载这段历史的?

前:哦…不知道,这个,不清楚。

记:那现在关于这场战争你了解吗?

前:在日本(他们)那么说,到中国,来北京上学以后书上写的不一样,不知道该相信那一边,战争是不应该的。

记:你认为日本在这场战争中是受害者么?

前:是的。

记:那么中国是受害者吗?

前:是,日本和中国都是受害者,互相都有伤害。

前:这么长时间中国对你的印象是怎样的?

记:中国人很善良,很友好。

记:你在影片中扮演什么角色?

前:我演一个叫秋叶子的日本女孩,因为战争和仇恨受到伤害,很伤心。开始中国人(指男主角)不喜欢日本人(指自己),日本人也不喜欢中国人,后来,彼此喜欢了。我刚到中国的时候,接触到的许多中国人提到日本就很怨恨,关于历史我不是很了解,我没有体验过战争,对过去不是很清楚。但日本和中国应该世世代代友好下去。我喜欢表演,我愿意用艺术作桥梁,为日本和中国的友好和平尽力。

记:冯导的作品你看过吗,觉得怎么样?

前:看过,《黄河绝恋》拍得很美,很感动,我很喜欢。冯导很有热情,很伟大。我觉得冯导的作品就是在呼吁和平。

作为新一代的日本人,前田知惠和许多被采访过的日本同龄人一样,对于日本军国主义在二战期间的侵华罪行几乎一无所知,实际心理上也很难接受这种民族的耻辱,但是战争创伤的遗传显然令这热爱生活但不懂也不想关心历史的年青一代对于和平有一种与生俱来的渴望,但这在阴魂不散的军国主义面前不免显得天真幼稚。冯导看到了法西斯主义伺机复活的危险:“如果我们今天不说,不做,不对历史加以记录,我们就是在对子孙后代犯罪……希望日本、中国任何国家之不要再有侵略!”正是如此,冯导特别坚定地表示要将此片变成“将法西斯主义永远钉在耻辱柱上”的一颗钉子。

前田知惠的自述:

我的中国情结始于两部中国电影:《宋家三姐妹》(又名:《宋家王朝》)和《霸王别姬》。

荧屏中的影像就好像是一扇领我了解中国的窗口。台词、音乐、服装、背景中蕴含着的中国的历史、中国人的习惯和思想,她由内而外散发着一种神秘的气息,我被这种魅力深深吸引,甚至为之感动。抱着这份感动,我决心去中国留学,身临其境地去学习表演和电影艺术。于是我在1999年来到了中国北京。

经过一年的汉语进修,我成功考上了北京电影学院表演系的本科。这还是北影第一次招入外国人的本科生,40个学生里就我一个人是日本人,刚开始时要听懂上课内容相当困难。但经过一次次戏剧排演,我与同班同学和朋友们渐渐能分享悲喜,也体验到了一次次携手打造作品的欢愉。正因为存在着交流的不便,才让我萌生了一定要把自己的意思、要说的话传达给对方的想法,我便一心一意地投入到台词的课程和练习之中。自己汉语水平稳步提高,说话表达手段也不仅仅局限于最基础的程度,而是逐渐丰富多彩起来。通过汉语学习和会话掌握的这些心得,成了我日常对话和把握台词情境的金钥匙,对我演技的提高也有相当大的帮助。

在我最先担当主演的两部电影《紫日》和《秋雨》中,当然有部分场景语言和表演还属上乘,也有不少不尽如人意之处,但我没有把目光局限在表演上,而更在意如何与其他演员、工作人员以及广大观众一起把自己祈愿中日友好、向往和平的心愿表达出来。我把这种想法融入饰演的角色中,使我的心愿成为电影中有机的一部分。这一做法受到不少人的认同,我为大家的支持欣喜,也满怀感激。

从1999年到2005年我在中国的经历十分丰富,为了把这6年的亲身体会生动地讲述给日本人听,让他们也了解中国的魅力,所以我又回到了日本。

第一步是从2006年4月开始在NHK电视台播送汉语会话节目。在这档节目中,我不仅希望在日的汉语学习者能掌握汉语的基础和学习方法,还会有展现当今中国的新词语角和中国文化角,我自己也时常会做一些采访,把中国的导演、演员以及音乐家介绍给日本观众。借此机会我又可以进一步磨练汉语和日语,同时作为一名演员也可以拓宽自己在日本演艺界的工作舞台。

对汉语语法、词汇的掌握让我的活动场所变多了,视野开阔了,逐渐能向中国朋友敞开自己的心扉了。我结识了更多的朋友,在对话中我们的交流逐渐深入,从相识到相知。这是我学外语的收获,我更把它视作无价的财富。

对我而言,电影并不仅仅是供人鉴赏和娱乐的东西,它好比一扇窗户,透过它全世界的人们心灵彼此相连,正如这个言论栏目的主旨和名字那样,“心心相印”是人与人、也是国与国的联系。打开这扇窗户,更可将小到个人的思想和理想,大至本国的文化和美德展现给全世界的观众。

我想,今后自己仍将通过电影充分运用所学语言知识,为成为彩虹般日中间的桥梁而继续努力吧。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航