送毛伯温
朱厚熜 (明)
大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。
风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月高。
天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃!
太平待诏归来日,朕与先生解战袍。
【翻译】
送毛伯温明世宗(嘉靖)
大将南征胆气豪 将军争伐南方,胆气豪迈无比
腰横秋水雁翎刀 腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮
风吹鼍鼓山河动 这两句是互文,是要合在一起看的:风吹电闪之中旌旗飘
电闪旌旗日月高 扬,战鼓擂动,使山河震动,日月高标。就是说军容极盛
天上麒麟原有种 夸毛伯温神勇天生,犹如天上麒麟的后代
穴中蝼蚁岂能逃 敌人如果洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?
太平待诏归来日 等到天下太平,将军奉诏,班师回朝时,
朕与先生解战袍 我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风
【赏析】
诗写送人出征,表现了作者对南征必胜的信心和对主将的殷切期望。首联写主将气概和出师时的装束,充满豪壮之气;颔联写鼓鸣旗展,以衬军威:颈联言麒麟有种,蝼蚁难逃,比喻中有议论,写出作者的必胜信念;尾联写他等待班师凯旋,到时将亲自为主将解下战袍,勉励中含有期望。整篇诗声势雄壮,意气高扬。送臣子而有真实感情,不同于一般的御制诗。