潘家洵

王朝百科·作者佚名  2010-01-12
窄屏简体版  字體: |||超大  

潘家洵,近现代戏剧翻译家,常州人。九三学社成员。 1920年毕业于北京大学西语系。先后任教于北京大学、浙江农学院、昆明西南联大、贵州大学。中国科学院文学研究所研究员。通晓英、法、俄文,对近代西方戏剧有兴趣,曾加入新潮社及文学研究会。20世纪20年代开始发表作品。1952年加入中国作家协会。在北大读书时即开始研究翻译易卜生、王尔德和萧伯纳的戏剧。1919年先后翻译了王尔德的《扇误》(洪深译作《少奶奶的扇子》)和萧伯纳的《华伦夫人之职业》,曾对中国话剧的振兴从正负两个方面产生过重要影响。易卜生的剧作对五四时期的社会解放运动和其后的新兴话剧运动,都发生过很大影响,所译易卜生的十五部剧本,在这方面作出了重要贡献。译作虽转译自英文,但相当忠实,语言流畅生动,能熟练地运用话剧语言,颇受观众喜爱。中华人民共和国成立后曾任北京大学西语系教授、中国社会科学院外国文学研究所研究员[1]。译著《易卜生戏剧集》(1-4集,[挪威])、《萧伯纳戏剧选》[英]等。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航