黄忠廉

王朝百科·作者佚名  2010-01-15
窄屏简体版  字體: |||超大  

1965年生,教授,博士生导师,在职博士,师从著名语言学家、二十世纪现代汉语语法八大家之一的邢福义教授。执教于华中师范大学外语学院俄语系,主讲俄语语言理论、翻译学理论基础、变译学、科学翻译学等。集中研究翻译本质、变译理论、汉译语言、科学翻译、翻译测试等。教育部人文社会科学百家重点研究基地华中师范大学语言与语言教育研究中心研究员,华中师范大学翻译研究中心副主任。兼任中国译协科技翻译委员会委员,1998年被评为湖北省高等学校跨世纪学术骨干。

另为当代俄语大师李锡胤老先生的关门弟子,师从李锡胤教授,从事博士后学习 ,深得李锡胤老师的厚爱,李老先生的敬业师德和渊博学识,使得其出于蓝胜于蓝,并熏染和教育着下一代的俄语弟子们。

1999年被评为湖北省高工委优秀党员

2002年获校教学成果一等奖

2003年获湖北省社科研究成果(专著类)三等奖

2004年获华中师范大学教学成果一等奖

2005年进入黑龙江大学外国语言文学博士后流动站

2007年入选“2007年教育部‘新世纪优秀人才支持计划’”

现为教育部重点研究基地俄语语言文学研究中心主任

科研成果简况 :

一、著作

《翻译本质论》、《翻译变体研究》、《变译理论》、《俄汉翻译开发教程》、《科学翻译学》;合著或参编有《中国科学翻译史》、《翻译名家研究》、《俄汉成语双解词典》等七部;合译《知识分子与革命》等三部;主编"翻译理论与实务丛书·科学翻译研究卷"(共十本,由中国对外翻译出版公司)。

二、学术论文

在国内外学术期刊和学术会议上发表学术论文百余篇,其中在《外语教学与研究》、《当代语言学》、《现代外语》、《外语学刊》、《中国翻译》、《解放军外国语学院学报》、《中国科技翻译》、《外语教学》、《语言与翻译》、《辞书研究》、《修辞学习》、《外语与外语教学》、《外语研究》、《外语界》、《中国俄语教学》、《上海科技翻译》、《外语电化教学》、《国外外语教学》、《四川外国语学院学报》、《福建外语》、《外语语言文学》、《外语语言文学研究》、《俄语语言文学研究》、《天津外语学院学报》、《科技术语研究》、《华中师范大学学报》等二十余家核心期刊上发表译学论文七十篇。

三、科研项目

1998-2003年间主持国家社科基金项目两项("变译理论研究"和"汉译词汇规范问题研究"),教育部基金项目两项("俄汉翻译开发教程","汉译句法规范问题研究"),教育部重大项目一项("汉语句法机制与汉外互译(全译+变译)本质探索")、湖北省基金项目一项("翻译测试研究")、学校基金项目一项("翻译变体研究")。

四、评价

2002年提出的"变译理论",2004年出版的《科学翻译学》在国内外受到好评,如《光明日报》、《中国翻译》、《外国语言文学研究》、《中国图书评论》、《中国科技翻译》、《外语研究》、《国外外语教学》等均有评介,国外的有PERSPECTIVE、国际译联的TRANSLATIO、加拿大的META等。被国内学者称为"翻译理论家"(见外语类核心期刊《中国科技翻译》1999年第4期)。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航