啊酷拉马他他

王朝百科·作者佚名  2010-01-25
窄屏简体版  字體: |||超大  

《狮子王》被人们记忆犹新,其原因是它并不是基于一个美丽的童话或者一个简单的孩子的电影。电影里没有讲述"爱是万能"或者教育孩子如何努力来让事情变得更好。事实上,片子恰恰给了观众一个相反的论调:"哈库纳马塔塔"——熟悉这部电影的朋友一定还记得这句"名言",它的意思是忘掉烦恼,该过去的事情就让它过去。

Hakuna matata is a Swahili phrase that is literally translated as "There are no worries here". It is commonly translated as "no worries".

Hakuna Matata 是斯瓦希里语

属于班图语族,是非洲语言当中使用人口最多的一种(5500万多人),是坦桑尼亚的唯一官方语言,肯尼亚和 刚果民主共和国的国家语言之一,和赞比亚、马拉维、布隆迪、卢旺达、乌干达、莫桑比克等国家的重要交际语。 斯瓦希里语吸收了大量阿拉伯语借词,连语言的名称“斯瓦希里”来自阿拉伯文Sawahilسواحيل“濒海地区”

准确的翻译就是——There are no worries here,这里没有烦恼~~

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航