约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金,CBE(John Ronald Reuel Tolkien,1892年1月3日—1973年9月2日),英国语言学家、作家。他因创作了奇幻小说《魔戒》三部曲而知名。一般简称他为J.R.R.托尔金
出生日期:1892年1月3日 地点:南非 布隆方丹
逝世日期:1973年9月2日 地点:博内茅斯(Bournemouth), 英格兰
职业:作家、学者、 语言学家
写作类别:主流奇幻(High fantasy)
代表作品:《魔戒之王(The Lord of the Rings)》
生平简介:
托尔金出生于奥兰治自由邦(今属南非)的布隆方丹。3岁时随母亲、弟弟去伯明翰休假,4岁时得到父亲去世的消息。1915年23岁时托尔金从英国牛津大学毕业,参加第一次世界大战。托尔金因患“战壕热”而在医院里待到了大战结束。正是这段在医院的日子里,他开始了他最初的写作生涯。
战后,托尔金成为了一名语言学家。他是1918年-1920年版的《新英语词典》的编委。但他更以研究盎格鲁-萨克逊语著称,这使得他广泛接触到英国以及北欧各地流传的神话和民间传说。
1937年,托尔金完成了他的第一部作品《哈比人历险记》。尽管这是一部童话,但它同样适合成人阅读。由于这部作品销量不错,出版商(Allen & Unwin)说服托尔金写作续集。这鼓励托尔金完成了他最有名的作品——史诗三部曲《魔戒》。这部作品的写作持续了近十二年,并受到了托尔金的密友C·S·路易斯的支持。
《魔戒》的开头类似儿童作品,但之后写作风格迅速变得严肃和黑暗。《魔戒》是20世纪最流行的文学作品之一,无论是从销售量还是读者评价来讲。托尔金的重要影响在于,在《魔戒》成功之后,奇幻小说这一文学体裁迅速发展起来。
传记
托尔金家族
据知,大部分的托尔金父系家族的祖先都是工匠,祖居于德国的Saxony。从18世纪起,移居到了英格兰,成为了“快捷而热情的英格兰人”(原文:becoming "quickly and intensely English")。托尔金(Tolkien)这个姓氏是由Tollkiehn这个德国姓氏英国化而来,其词源是“愚勇、蛮干”的意思。另外的一个名字罗纳德(Rashbold)被托尔金用于其著作The Notion Club Papers中的两个人物身上作为一种双关语。
托尔金的外公外婆Suffield夫妇居住在伯明翰并在市中心拥有一间商店。Suffield家族从1812年起在一座名叫Lamb House的房子中经营书籍、文具、衣袜等生意。
童年
托尔金于1892年1月3日出生于现南非奥兰治自由邦的布隆方丹,其父亚瑟·瑞尔·托尔金(Arthur Reuel Tolkien)是一位银行经理。托尔金有一个弟弟Hilary Arthur Reuel,出生于1894年的2月17日。
作家George MacDonald的作品《公主与哥布林The Princess and the Goblin )》据说是他同年十分喜爱的一本书。
在非洲居住期间,他在花园被一种狒狒蜘蛛(baboon spiders)咬伤,这个事情为他后来的某些书籍提供了素材。Thornton S. Quimby医生在托尔金被咬后照顾了生病的他,Quimby医生很可能成为了托尔金后来书中角色如,灰袍甘道夫(Gandalf the Grey)的早期人物原型。3岁时,托尔金同其弟与母亲前往英格兰进行了一次漫长的探亲。托尔金的父亲虽然打算在其母子走后动身,但他却在动身前死于风湿热(Rheumatic fever),失去了家庭收入的托尔金的母亲带着他住到了托尔金的外祖母在伯明翰史特灵路(Stirling Road)的家中。
语言
主题:阿尔达的语言
托尔金的学术生涯和他的文学创作两者和他所钟爱的语言和哲学是不可分割的。他在大学时代专攻古希腊哲学,并自1918年开始投入牛津英语辞典的编写工作,其中被认为曾研究 W 为首字的一些词汇,包括 Walrus“海象”此字的字源 — 一个他曾头痛许久的词汇[1]。1920年,托尔金赴利兹担任英语高级讲师,并声称是因为他而使得语言学学生的数量由 5 位增加至 20 位。他曾教授古英语英雄诗体、英语历史、许多古英语及中古英语文本、古英语及中古英语哲学、日耳曼哲学介绍、哥德语、古冰岛语及中古威尔士语。1925年托尔金33岁那年,他成功申请到盎格鲁撒克逊的 Rawlinson 及 Bosworth 教授职缺,并以其在利兹的日耳曼哲学的学生曾组成一个“维京俱乐部”(Viking Club)为傲 — 在俱乐部里,大学生可以自由地阅读古斯堪的纳维亚的冒险故事及喝啤酒[2]。
私底下,托尔金被任何有关种族及语言学意含的事物吸引,并且思考著一种与生俱来的语言品味,一种他在1955年“英语与威尔士语”这场演讲中所提到的“母语”(native language),相对于自幼时所学的语言(cradle language)。他认为西密德兰的中古英语是他所拥有的“母语”,就如同他在1955年给大诗人奥登的书信中所提到:‘在血缘上,我是一位西密德兰人(并且早先在我第一眼看到西密德兰的中古英语时,我就已就视他为已知的语言)。’[3]
另一项与托尔金身为哲学家的专业成就并驾齐驱,有时甚至超越它而使得他的学术产出相形渺小的,就是其对人造语言创作的热爱。其中发展得最成熟的就是昆雅和辛达林,此两种人造语言的语源关系构成了大部份托尔金传说故事集系列的核心。对于托尔金来说,语言及文法,是攸关美感及谐音的重要元素,而昆雅更特别是以“语音美感”(phonaesthetic)的考量去设计;它的创造概念为“精灵拉丁语”,在语音上也是以拉丁语(Elvenlatin)为基础,并以芬兰语及希腊语为灵感来源[4]。
托尔金认为语言及与之关联的神话传说是不可分割的,因此他终究对国际辅助语言持悲观的态度:他在1930年一场演讲“秘密的罪行”中对一群世界语的使用者说:‘你们的语言将产生一部神话’,然而在1956年他却下一个结论:‘沃拉普克语、世界语、伊多语及诺维亚语等等,诸如此类,均是枯萎死亡的语言,远比现已不被使用的远古语言死的还要透,因为他们的创作者从未创作任何世界语的传奇故事。’[5]
托尔金著作的流行对语言的使用,尤其是在奇幻文学类,已经产生微小但深远的影响,甚至是 dwarves“矮人(复数)” 和 elvish“精灵的;精灵语”这两个原本自19世纪中或甚至更早一点就已经不再被使用的拼法,也在托尔金的复兴下广为现今的字典所接受,分别取代 19世纪后dwarfs 及 elfish 的拼法。其他如他所创造的新词 eucatastrophe(救赎的时刻,或直译:“善战胜恶”)也在与托尔金著作相关的文章中经常被使用。
主要作品
托尔金生前出版的作品
1937年 《哈比人历险记》
1945年 Niggle的叶子(Leaf by Niggle)(短篇)
1947年 树和叶(Tree and Leaf) (散文)
1949年 Farmer Giles of Ham
1954年 《魔戒现身》,《魔戒》首部曲
1954年 《双城奇谋》,《魔戒》二部曲
1955年 《王者再临》,《魔戒》三部曲
1962年 The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book
1964年 Tree and Leaf (On Fairy-Stories and Leaf by Niggle in book form)
1967年 Smith of Wootton Major
去世以后出版作品
托尔金死後,其子克里斯托夫·托尔金整理出版的其他作品:
1976年 The Father Christmas Letters
1977年 《精灵宝钻》The Silmarillion
1980年 未完的传说 (Unfinished Tales)
1981年 J.R.R.托尔金的来信 (The Letters of J. R. R. Tolkien)
1982年 布理斯先生 (Mr. Bliss)
1983年 The Monsters and the Critics
1983年 失去的传说 1 (The Book of Lost Tales 1)
1984年 失去的传说 2 (The Book of Lost Tales 2)
1985年 The Lays of Beleriand
1986年 中土的形成 (The Shaping of Middle-Earth)
1987年 The Lost Road and Other Writings
1988年 The Return of the Shadow (魔戒史 第一卷)
1989年 The Treason of Isengard (魔戒史 第二卷)
1990年 戒指战争 (The War of the Ring) (魔戒史 第三卷)
1992年 Sauron Defeated (魔戒史 第四卷)
1993年 Morgoth's Ring (精灵宝石续 第一卷)
1994年 宝石战争 (The War of the Jewels)(精灵宝石续 第二卷)
1996年 中土之众 (The Peoples of Middle-earth)
1998年 Roverandom
2007年 《胡林的儿女》The Children of Hurin
参考
1 Winchester, Simon (2003). The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary. Oxford University Press. ISBN 0-9654996-3-4
2 (Letter dated 27 June 1925 to the Electors of the Rawlinson and Bosworth Professorship of Anglo-Saxon, University of Oxford, Template:ME-ref/LETTERS
3 Template:ME-ref/LETTERS
4 Template:ME-ref/LETTERS
5 Template:ME-ref/LETTERS