《古文观止》·黄冈竹楼记
原文:黄冈竹楼记王禹偁
黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工
省也。
子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑
,幽阒辽敻,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴、琴调和畅;
宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。
公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执周易一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第
见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼
齐云、落星,高则高矣,井干、丽谯,华则华矣,止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所
不取。
吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自
翰林出滁上,丙申,移广陵;丁酉,人又西掖;戊戌岁除日,有齐安之命;己亥闰三月到郡
。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志,嗣而
葺之,庶斯楼之不朽也!
咸平二年八月十五日记。
注释:
此文写于作者贬官黄州(黄冈)时期。齐云、落星、井干、丽谯皆为前朝帝王权贵所建之名楼。
翻译:
黄冈地方盛产竹子,大的粗如椽子,竹匠剖开它,削去竹节,用来代替陶瓦,家家房屋都是这样,因为竹瓦价格便宜而且又省工。
子城的西北角上,矮墙毁坏,长着茂密的野草,一片荒秽,我因而就地建造小竹楼两间,与月波楼相接连。登上竹楼,远眺可以尽览山色,平视可以将江滩、碧波尽收眼底。那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在无法一一描述出来。夏天宜有急雨,人在楼中如闻瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜,好像碎琼乱玉的敲击声;这里适宜弹琴,琴声清虚和畅;这里适宜吟诗,诗的韵味清雅绝妙;这里适宜下棋,棋子声丁丁动听,这里适宜投壶,箭声铮铮悦耳。这些都是竹楼所促成的。
公务办完后的空闲时间,披着鹤氅,戴着华阳巾,手执一卷《周易》,焚香默坐于楼中,能排除世俗杂念。这里江山形胜之外,但见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片罢了。等到酒醒之后,茶炉的烟火已经熄灭,送走落日,迎来皓月,此亦是谪居生活中的一大乐事。那齐云、落星两楼,高是算高的了;井干、丽谯两楼,华丽也算是非常华丽了,可惜只是用来蓄养妓女,安顿歌儿舞女,那就不是风雅之士的所作所为了,我是不赞成的。
我听竹匠说:“竹制的瓦只能用十年,如果铺两层,能用二十年。”唉,我在至道元年,由翰林学士被贬到滁州,至道二年调到扬州,至道三年重返中书省,咸平元年除夕又接到贬往齐安的调令,今年闰三月来到齐安郡。四年当中,奔波不息,不知道明年又在何处,我难道还怕竹楼容易败坏吗?希望接任我的人与我志趣相同,继我爱楼之意而常常修缮它,那么这座竹楼就不会朽烂了
于咸平二年八月十五日写。
大意:
(一)自“黄冈之地多竹”至“以其价廉而工省也”
记叙黄冈多竹,可代陶瓦。
(二)自“子城西北隅”至“皆竹楼之所助也”
描写竹楼视(山水)、听(急雨、密雪、弹琴、吟诗、下棋、投壶)之美。
(三)自“公退之暇”至“亦谪居之胜概也”
描写谪居胜概(包括:赏景、饮茶、品酒、迎月、送日)。
(四)自“彼齐云、落星”至“吾所不取”
藉名楼(齐云、落星、井干、丽谯)反衬,说明竹楼具诗人风韵。
(五)自“吾闻竹工云”至“庶斯楼之不朽也”
记叙四年之间奔走不暇(隐然有“人不如竹”之慨)。
(六)“咸平二年八月十五日记”句记叙作记日期。
主旨:抒写(贬)移迁(谪)不惧、随遇而安的心情。(篇末(五))(虽然如此,不平之气
难免)
部分字读音:
椽:chuán。
刳:kū 。
雉堞:zhìdié。
圮:pǐ
蓁:zhēn。
阒:qù。
敻:xiòng。
丁丁:zhēngzhēng。
氅:chǎng。
稔:rěn。
滁:chú。
葺:qì 。