本义本义为摔倒,在街上现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:
1.走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”
2.王八蛋。量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
3、可以为叹词,意为“糟糕”,如:“扑街~~,网都上唔到,含家产迟D炸HI死中国电信"
实际上,粤语中的扑街最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“pool guy”演变而来。电影也常常出现“扑街”这一粗口
词汇出处一般来说,“扑街”的出处被认为是英文音译,传闻有以下两个出处:
1、五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。那时候不像现在那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:第一种:比较没钱就去公园郊游;第二种:有点钱就去看电影;第三种:比较有钱就去跳茶舞;第四种:高尚人家就去打网球。
而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但偏偏是这种公子哥最花心,经常得了手就走,搞大了别人的肚子又不认。
所以香港的市民就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人都比较霸道,所以大家都不敢直接骂他们。
大家就用英文叫这些人作“Sport Guy”,中文意思是“玩体育的小子”。经常有家长跟自己的女儿说:“那个是Sport Guy来的,只是玩你而已啦。”到后来,Sport Guy就被音译成广州话“死扑街”。
2、音译自“Poor Guy”,中文意思是 穷人。
“网文”专属词“扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的。