俄罗斯联邦颂(俄语:Государственный гимн Российской Федерации)由亚历山大·亚历山德罗夫(Александр Александров)作词,谢尔盖·米哈尔科夫(Сергей Михалков)作曲,使用原苏联国歌的曲调,歌词则经过大幅度改写。於2000年底由俄罗斯总统普京(Владимир Владимирович Путин)签署国歌法案并公布施行,取代原本的国歌《爱国歌》(Патриотическая Песня)。
依据俄罗斯国歌法第四章,所有的国营电视台与广播电台一天必须播放两次国歌。全天播放电视或广播节目者,6时及24时播放国歌。非全天播放节目者,每日开播及停播节目前播放国歌。
因此歌与前苏联1944年起的国歌《牢不可破的联盟》曲调相同,有些反对者扬言演奏国歌时将不起立。
歌词:
(1)俄语:
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
Припев
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Припев:
(2)罗马字母拼音:
Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya — lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava —
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!
Chorus:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
Predkami dannaya mudrost narodnaya!
Slavsya, strana! My gordimsya toboy!
Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
Raskinulis nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!
Chorus:
Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.:
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.:
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.:
Tak bylo, tak yest i tak budet vsegda!:
Chorus:
(3)汉语翻译:
俄罗斯 — 我们神圣的祖国,
俄罗斯 — 我们亲爱的祖国。
强而有力的意志,是伟大的荣耀 —
是您所拥有所有的时光!
(副歌)
荣耀吧,我们是自由的国家,
兄弟般的人民与古老的联盟。
祖先赋予人民的智慧!
荣耀吧,我们的祖国!我们为您感到骄傲!
从南海到极地边缘,
我们的森林和我们的草原。
您是在这个的世界的唯一!真实唯一的您,
神守护著祖国的土地!
(副歌)
为了居住在梦想的大地上,
未来的岁月为我们开启。
我们对祖国的信心赐予我们力量。
无论过去,现在,还是未来!