
《紫罗兰姑娘》里,作者一第一人称的形式参与到作品中,并被雇来写 《紫罗兰姑娘》的电影脚本。可是主要人物还是弗莱德立希?柏格曼,那位 奥国导演。故事进行就以柏格曼由衣修午德帮同做这张音乐片为枢轴。结果 ,柏格曼发现自己迫不得已而宣称“美丽的多瑙河是蓝的,就在水给血一律 染红的时候”,“在这种时候做这种片子”,工作成了一种假装。
《紫罗兰姑娘》是英国著名作家克里斯托弗?衣修午德的作品,是西欧现代主义文学的名家佳作,卞之琳先生将之翻译,为中国读者提供认识西欧文学的资料。《紫罗兰姑娘》这一个书名多少是一种假装,正如紫罗兰成了卖花女的名字。名为一事,故事为另一事。一个表演风流的维也纳的小歌剧,由一位奥国艺术家导演,在英国拍影片,就在奥国纳粹发难登台的那些最风流的日子。片子行将采用原戏的名称——《紫罗兰姑娘》。
卞之琳(1910-2000.12.4)我国著名诗人、翻译家、文学研究家。曾用笔名季陵,祖籍江苏溧水,1910年生于江苏海门。1933年毕业于北平北京大学英文系,曾任北京大学西语系教授(1949-1952)。卞之琳一生翻译了大量世界名著,译著包括《莎士比亚悲剧四种》、《窄门》、《浪子回家集》、《紫罗兰姑娘》、《英国诗选》等。此外,他还创作了《雕虫纪历1933—1958》、《十年诗草1930-1939》等诗作,以及《莎士比亚悲剧论痕》、《布莱希特戏剧印象记》等一批重要著作。2000年1月,卞之琳获得了首届“中国诗人奖──终生成就奖”。
作者:(英)克里斯托弗 衣修午德|译者:卞之琳
出版社:安徽教育出版社
出版日期:2007-4-1
ISBN编号:978-7-5336-3720-0
页数:113
装帧:1
版次印次:2
开本:4
国别:CN