点此购买报价¥20.50目录:图书,文学,散文随笔,中国当代,综合,
品牌:傅敏
基本信息
·出版社:天津社会科学院出版社
·页码:387 页码
·出版日:2006年
·ISBN:7806882243
·条码:9787806882245
·版次:1
·装帧:平装
·开本:32开 32开
内容简介
傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔·弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查·皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》《米开朗琪罗传》《贝多芬传》《丹艺术论》《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰·克利斯朵夫》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。 傅雷夫妇作为中国父母的典范,一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子:傅聪——著名钢琴大师、傅敏——英语特级教师,是他们先做人,后成[家],超脱小我,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。
家书中父母的谆谆教诲,孩子与父母的真诚交流,亲情溢于字里行间,给天下父母子女强烈的感染启迪。 为了纪念父亲诞辰九十五周年,母亲诞辰九十周年,《傅雷全集》、《傅雷译文全集》和《傅雷著作全集》即将面世;在整理文稿的过程中,重编了《傅雷家书》,由辽宁教育出版社同时出版。
原三联版《傅雷家书》的编排是以日期为准,然而不少书信很长,往往是数日陆续写就;现在书信的编排以邮寄日期为准。这样,选编了家信二百通:父亲信一百六十一通,母亲信三十九通。中文信分别为一百三十八通和三十八通,其余为英法文信,由香港中文大学金圣华教授翻译。
与原三联版《傅雷家书》比较,除了调整和改正误植之处外,新增家信三十四通:父亲信十一通,母亲信二十三通。补充内容的信六十五通:父亲信五十六通,母亲信九通。并以残存的六通哥哥家信为前言,楼适夷先生文章为代跋。
全书文中注释为编者所加;方括号内的注解,为全圣华教授或编者的译注。
作者简介
傅雷(1908-1966),我国著名文学艺术翻译家,从三十年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《托尔斯泰传》,巴尔扎克名著《高老头》、《欧也妮葛朗台》等,梅里美的《嘉尔曼》等三十余部翻译作品。写有《世界美术名作二十讲》专著,以及《贝多芬的作品及精神》、《评〈三里湾》、《评〈春种秋收〉》等论文。
媒体推荐
书评
辑印在这本集子里的,不是普通的家书,博雷在给傅聪的信里这样说:
“长篇累牍的给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的gossip,而是有好几
种作用的。第一,我的确把你当做一个讨论艺术,讨论音乐的对手;第二,
极想激出你一些青年人的感想,让我做父亲的得些新鲜养料,同时也可以间
接传给别的青年;第三,借通信训练你的——不但是文笔,而尤其是你的思
想;第四,我想时时刻刻,随处给你做个警钟,做面‘忠实的镜子’,不论
在做人方面,在生活细节方面,在艺术修养方面,在演奏姿态方面。”贯穿
全部家书的情意,是要儿子知道国家的荣辱,艺术的尊严,能够用严肃的态
度对待一切,做一个“德艺俱备、人格卓越的艺术家。”
——范用
编辑推荐
傅雷夫妇作为中国父母的典范,一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子:傅聪——著名钢琴大师、傅敏——英语特级教师,是他们先做人,后成[家],超脱小我,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。家书中父母的谆谆教诲,孩子与父母的真诚交流,亲情溢于字里行间,给天下父母子女强烈的感染启迪。
目录
编辑说明
不是前言的前言 傅聪的家信
傅雷夫妇给孩子的信
一九五四年[四十一通]
一九五五年[十五通]
一九五六年[二十一通]
……[看更多目录]
文摘
书摘
聪儿:记得我从十三岁到十五岁,念过三年法文;老师教的方法既有问
题,我也念得很不用功,成绩很糟(十分之九已忘了)。从十六岁到二十岁在
大同改念英文,也没念好,只是比法文成绩好一些。二十岁出国时,对法文
的知识只会比你现在的俄文程度差。到了法国,半年之间,请私人教师与房
东太太双管齐下补习法文,教师管读本与文法,房东太太管会话与发音,整
天的改正,不用上课方式,而是随时在谈话中纠正。半年以后,我在法国的
知识分子家庭中过生活,已经一切无问题。十个月以后开始能听几门不太难
的功课。可见国外学语文,以随时随地应用的关系,比国内的进度不啻一与
五六倍之比。这一点你在莫斯科遇到李德伦时也听他谈过。我特意跟你提,
为的是要你别把俄文学习弄成“突击式”。一个半月之间念完文法,这是强
记,决不能消化,而且过了一晌大半会忘了的。我认为目前主要是抓住俄文
的要点,学得慢一些,但所学的必须牢记,这样才能基础扎实。贪多务得是
没用的,反而影响钢琴业务,甚至使你身心困顿,一空下来即昏昏欲睡。这
问题希望你自己细细想一想,想通了,就得下决心更改方法,与饿文老师细
细商量。一切学问没有速成的,尤其是语言。倘若你目前停止上新课,把已
学的从头温一遍,我敢断言,你会发觉有许多已经完全忘了。
你出国去所遭遇的最大困难,大概和我二十六年前的情形差不多,就是
对所在国的语言程度太浅。过去我再三再四强调你在京赶学理论,便是为了
这个缘故。倘若你对理论有了一个基本概念,那么日后在国外念的时候,不
至于语言的困难加上乐理的困难,使你对乐理格外觉得难学。换句话说:理
论上先略有门径之后,在国外念起来可以比较方便些。可是你自始至终没有
和我提过在京学习理论的情形,连是否已开始亦未提过。我只知道你初到时
因罗君即著名作曲家罗忠镕患病而搁置,以后如何,虽经我屡次在信中问你
,你也没复过一个字。一一现在我再和你说一遍:我的意思最好把俄文学习
的时间分出一部分,移做学习乐理之用。
提早出国,我很赞成。你以前觉得俄文程度太差,应多多准备后再走。
其实像你这样学俄文,即使用最大的努力,再学一年也未必能说准备充分—
—除非你在北京不与中国人来往,而整天生活住俄国人堆里。
自己责备自己而没有行动表现,我是最不赞成的。这是做人的基
……[看更多书摘]
点此购买报价¥20.50