点此购买报价¥16.40目录:图书,传记,名家作品推荐,
品牌:董秋斯
基本信息
·出版社:中国人民大学出版社
·ISBN:7300046339
·条码:9787300046334
·版次:1
·装帧:平装
·开本:0开 0开
内容简介
杰克·伦敦是世界上名气最大的作家之一,他一生出版了51部著作,是高产作家,在现代美国文学和世界文学中享有崇高的地位。杰克·伦敦的生活经历之丰富在世界作家之中也不多见。本书作者欧文·斯通和杰克·伦敦生在同一个地方,也有过很多共同的生活经验。他不仅阅读了杰克·伦敦的全部著作,访问了在杰克·伦敦生活中扮演过重要角色的每一个人,还有机会参阅了杰克·伦敦全部手写的笔记、通信以及各种证件和商业文书。因此,他能原原本本地叙述杰克·伦敦的一切方面,从文学到生活。这是迄今为止一部最全面的杰克·伦敦传。
作者简介
欧文·斯通(Irving Stone),美国著名传记小说作家。他一生写了25部传记小说,其中最有名的是《梵高传——对生活的渴求》,他还为杰克·伦敦、尤金·德布斯、米开朗琪罗、弗洛伊德、达尔文等历史文化名人写过传,在欧美各国很有影响,也深受中国读者的喜爱。欧文·斯通一生潜心为他人树碑立传,他深深懂得:最能打动读者的不是这些名人身后的成就和辉煌,而是他们追求和探索的过程。每一位传主的成功塑造,都凝聚了欧文·斯通的情感和生命,同时也不声不响地为他自己铭刻历史的印痕。
媒体推荐
序
(一)
受五四新文化运动影响的文学青年,几乎都做过创作的梦:以手中的笔唤醒民众。但从这里开始,他们却戏剧性地走上别的路。据秋斯回忆,他也有这种经历。
20世纪30年代,左翼文学在上海文化界兴起。当时文化界流行一种见解:应该用文艺的形式表现社会运动;要实现这个主张,非有像鲁迅这样杰出的人才不可。因此冯雪峰便动员一群血气方刚的年轻人,时常去鲁迅先生处“唠叨”,希望鲁迅写反映革命斗争的作品。当时秋斯也是他们中的一员,遂被动员去对先生说:“只要先生肯写,我们有一般朋友,可以替先生搜集材料。”鲁迅的回答大意是,写文艺作品不同写论文,专靠别人供给的材料是不行的。关于劳动阶
级的生活,他只知道几十年前绍兴乡间的农民。离开故乡以后,一向在教育界做事,所接触的限于学校里的同事和学生。别的方面知道得很少,不知道所以不能写。鲁迅对创作严肃认真的态度,给秋斯留下深刻印象。秋斯曾借用陶渊明的诗句形容自己当时的个人生活:“本既不丰,又忧病继之”,对许多事不了解,就“自己取消了创作的资格”,转向翻译。当他看到有些人对生活一知半解,却在胡编乱造的时候,觉得自己未必连这样的作品也写不了,但在“内心交战的时候,便想起鲁迅先生‘不知道所以不能写’的话,也想到先生怎样重视翻译,于是就埋头来弄翻译了”。他决心“不管别人怎样看不起翻译和弄翻译的人,我还是要翻译,而且一直翻译到拿不动笔的时候。鲁迅先生最后一件未了的工作,是《死魂灵》的翻译,可以说,他是用翻译工作来结束了他的写作生涯。这件事虽然是偶然的,却增加了我不少的勇气和信心”(《鲁迅先生对我的影响》)。
视创作为无冕之王,鄙薄翻译和评论是当时文坛的一种倾向。故有一种说法:“搞不了创作的人搞翻译,搞不了翻译的人搞评论。”当年秋斯“自己取消了创作的资格”转向翻译,似印证了这种说法。不过,这与他后来几十年间笔耕
不辍的几百万字译文劳作相比,也未尝不可以看作是他遵从鲁迅先生的教诲,保持一个文人应有的自律与自谦吧。其实,秋斯对外国文学给中国新文化带来的巨大影响有非常深刻的体会。1931年,上海文化界为鲁迅举行五十岁生日庆祝会,秋斯充任鲁迅与美国小说家兼新闻记者史沫特莱女士的翻译,开会前几分钟,大家在院子里闲谈,史女士问秋斯,中国文化人为什么把精力和时间用于翻译外国作品,不多从事自己的创作呢?秋斯回答:“中国的文学传统与我们所要求的新文学,中间有一段很远的距离,不多介绍先进国家的名著,供中国青年作家取法,中国的新文学不会凭空产生出来;就是在政治方面,我们也有很多地方要取法先进国家,道理是一样的。”随后秋斯把这一番谈话告诉鲁迅,先生点头道:“政治也是翻译。”从政治变革的角度肯定翻译的重要。后来秋斯在《鲁迅先生对我的影响》一文中又做说明:一般谈文艺和政治,都把模仿看作最要不得的行为,“诚然,世间没有哪一种名著是模仿得来的,没有哪一个国家的政治是模仿成功的。不过这是论结果,不是论过程”。“落后国家若想追上先进国家,不能不先之以模仿,追到一定的程度,然后才能清算这个模仿阶段,从一般性到特殊性”。秋斯比喻说,这就像“供模仿的仿影和字帖,在初学时期显然是不可少的”。
…………
目录
出版说明
一个将翻译视为“再创作”的思想者——《董秋斯译文选集》序
正文
译后记
……[看更多目录]
文摘
书摘
经过若干次无结果的斗争,凯莱将军决定全军徒步区华盛顿,与科克塞将军会合。那里队伍用二十辆大车装载奥马哈和康斯尔布拉夫斯的人们捐助的食物和帐篷,旗帜辉煌地上了路,凯莱将军骑着康斯尔布拉夫斯一个热心市民赠送的黑色骏马,走在队伍的前头。两天以后,杰克的鞋底脱落了,他只好穿着袜子走路。他去见委员会,但是委员们说,他们没有鞋子给他。第二天,他脚上起了那么多泡,几乎不能走了;作为一种抗议的姿态,他赤着脚走路……这样一来,委员会立刻把鞋子送来。
艾奥瓦是友好的,厚道的;当队伍到达一个市镇时,全体居民拿着旗帜排列主要街道旁。队伍一扎下营,居民立即出来唱交际歌,听政治性的演说,看市球队与工人队比赛棒球。杰克在记事簿中记载,女人们那悦耳的声音与冷得发嗄的男人们的声音混成一片。他也怀着骄傲记载,人人称赞那个队伍,有许多人因工人们那高尚的气概和诚实的外表而感到惊奇。
杰克这时依然没有信仰,不肯遵守纪律,他也愿意知道所到地方的一切情形,因此他每夜偷越纠察线,去游览那个新市镇。他的脚上又生了泡,于是决定去乘货车,但是负责人员决定用大车把不能走路的人们运出市外。在将到得梅因时,拉车马不能前进了,于是杰克发誓说,他宁愿去坐牢,也不肯用他那生脓的脚再走一步路了。他走去火车站,利用人们的同情心,弄到一张票。
当队伍到达得梅因时,工人们发誓说,他们的脚痛了,不肯再往前走了。得梅因把这两千个游行者送进一个废置的火炉工厂,每天供给六千份食物。队伍负责人努力劝说铁路当局,把他们运去下一站。铁路当局拒绝了。杰克休息,打棒球,因睡眠和食物恢复了体力。后来该市举行了一次募捐,队伍造好筏子,然后乘着驶下得梅因河。
水手杰克和他那分队中其他九个人(据他说,都是勤敏的人),挑了一只好船,按着自己的意思顺流直下。他们总比大队提前半天到一天。当他们到达一个小村镇时,他们就悬上美国国
旗,自称先锋船,要求知道为大队准备的给养如何。当农民们运来给养时,水手杰克和他的朋友们取去其中的精华:烟叶、牛奶、奶油、糖、罐头食物。他们也并非全无心肝,他们为大队留下一袋一袋的豆子和面粉和屠宰了的牛犊,不过如杰克所说,他们过得很舒服。他们甚至不屑于用水煮咖啡,他们用牛奶煮咖啡。杰克承认,这是对不起大队的,不过,在当时,他们十个人都是个人主义者,他们有开创力,有冒险性,并且十分相信,食物应归先到的人。
……[看更多书摘]
点此购买报价¥16.40