点此购买报价¥21.10目录:图书,历史与地理,历史,文物考古,中国文物考古,综合,
品牌:李若晖著
基本信息
·出版社:齐鲁书社
·ISBN:7533312465
·条码:9787533312466
·版次:1
·装帧:平装
·开本:0开 0开
媒体推荐
序一
李若晖先生系湖南长沙人,2000年在武汉大学中文系获得硕士学位,随即进入北京大学中文系攻读博士学位。他年纪尚轻,从已发表的论著来看,研习古代文献、语言却有多年,九十年代曾以不少精力投入《列子》等书的研究。1998年湖北荆门郭店楚简公布後,他以在道家文献方面修习的优势,迅即集中考察其中的《老子》,自1999年起撰成一系列专题论作,硕上学位论文也是《郭店老子校勘简论》,其用功之勤,累积之厚,可以想见:现在李若晖先生将他对郭店简《老子》的研究成果综合起来,撰成《郭店竹书论考》一书,即由齐鲁书社出版,要我写一小序,我觉得是不应推辞的。
郭店楚简的发现,是10年前学术界一件值得纪念的大事。出简的郭店一号墓在1993年秋遭人盗掘,考古单位随後发掘清理,墓葬头箱内存放的简,经整理共800余支,这批极其珍贵的竹简书籍的内容,最早被辨识出来的便是《老子》。1994年12月15日,《湖北日报》刊登了一条消息,题目是《我国考古史上又一重大发现——最早的竹简等典籍在荆门出土》,这个喜讯很快在中外学者间传播开来,引起了许多议论和推测。
我在别的场合也曾说遇,郭店简《老子》的出现之有非常强烈钓反响,并不是偶然的。1973年底长沙马王堆三号墓出土帛书,其间有《老子》甲、乙两本,书写年代属於汉初。帛书《老子》远早於後世流传版本,有许多特异优胜之处,吸引了很多学者集中研究。到九十年代,有关帛书《老子》的种种学说见解逐渐成熟,大型有体系的专著陆续问世,还出版了帛书《老子》的英文译本。郭店简《老子》发现的讯息,正逢遇帛书《老子》研究趋向高潮之际,在汉初本之上又有了战国本,学者们的兴奋激动可想而知。
然而郭店简《老子》的整理考释是需要一段较长的时间的。简文系以楚文字写成,而战国文字的释读相当困难,从来为学者视为畏途。在各种类型战国文字中,除了秦文字是汉以下文字的前身,难点很少外,楚文字因材料丰富,研究比较深入,但像郭店简这样连篇累牍,充满了前所未见的字形的例子,大家还是初次见到。於是,学术界经历了几年翘首企盼的时光,《郭店楚墓竹简》这部整理报告终於在1998年出版。
就在文物出版社刚刚推出这部报告的该年5月,不仅在国内的北京,而且在美国新罕布什州的达慕思大学,都先後举行了关於郭店简的研讨会。後者是专门以《老子》为中心的国际学术会议。此後,有关会议连续召开,论作也不绝涌现。几年内,关於郭店简《老子》的专著便出了几部,至於文章更不易确计。
出现这样现象的主要原因,自然是郭店简《老子》本身的珍异和重要。《老子》是中国传统文化的基本经典之一,在外国也有多种译本,影响十分深远广泛。《老子》的著者老子,孔子叹为犹龙,自来被有神秘的色彩,历代学者议论纷纭,莫衷一是,但其思想的博大精邃,又是众所公认的。战国本郭店简《老子》的出现,能否为这方面研究投射新的光明,自然为学术界共同期待。
李若晖先生的《郭店竹书(老子)论考》,首先回顾了简本发表以来研究的过程,综述其多方面的成就,然後从方法论角度入手,讨论郭店简《老子》校勘间的各种问题。继之,对简本与後来各本异文详作分析,并附有“《老子》异文对照表”。这对於郭店简《老子》的研究,当然是很有益的推动,而且对於今後出土古籍的整理研究,推而广之,也有着促进的作用。
希望李若晖先生再接再厉,在文献研究领域中做出更大的贡献。
李学勤
2003年10月24日
於北京紫竹院
目录
内容摘要
序一 李摹勤
序二 董洪利
引言
上篇 新校勘论
第—章 郭店《老子》研究述略
……[看更多目录]
文摘
书摘
朱德熙先生曾说,在简帛考释中,“有时考释出了文字,仍旧不能理解文义”山,这确是经验之谈。
在这方面,学界注意较多者为假借,而对於古语的生僻义措意较少。例如郭店《老子》甲19:“天地相合也,以逾甘露。”“逾”,帛书甲、乙本均作“俞”,王弼本作“降”。《郭店楚墓竹简》整理者注:“帛书本作‘俞’,整理者认为:‘俞,疑读为揄或输’可从。”高明先生《帛书老子校注》“以为‘俞’字当借为‘雨’。”刘信芳先生《荆门郭店竹简老子解诂》则认为:“‘逾’读为‘贾’。”丁原植先生表示赞同。陈伟先生则另辟新说:“我们知道,《鄂君启节·舟节》中‘逾’表示舆‘上’相反的航行过程,大致是‘下’的意思。我们还曾对《国语·吴语》的一段记载作过讨论,得知其中‘亦令右军衔枚逾江五里以须’的‘逾’也是指沿江而下。然则,《老子》甲中的‘逾’字可以直接训为‘下’,适与传世本‘以降甘露’的‘降’对应。”若晖按:原注及高、刘诸说都只是着眼於本文可通而言。陈说则从文例比勘得出“逾”可训‘下”,其说可信。
但也有相反的情况,就是别出心裁,有意标新立异。裘锡圭先先生在讨论中国古典学的重建时,就曾指出在将简帛古书与传吐古书相对照的时候,应当避免不恰当的立异,即“将简帛古书和传世古书中彼此对应的、意义相同或很相近的字说成意义不同”。
下面举一个例子。《老子》第四十五章:“大成若缺,其用不弊;大盈若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辩若讷,躁胜寒,静胜热,清静为天下正。”对造句话的传统理解是:“最完满的东西好像有欠缺一样,但是它的作用是不会衰竭的。最充盈实的束西好像是空虚一样,但是它的作用是不会穷尽的。最正直的东西好像是弯曲一样,最灵巧的东西好像是笨拙一样,最卓越的辩才好像是口讷一样。清静克服扰动,寒冷克服暑热。清静无为可以做人民的模范。”其中“大直若屈”一语,郭店竹书乙14-15作“大植若屈”。武汉大学哲学系吴根友先生据此另立新说,认为:“楚简本《老子》中‘大植若屈’一句中‘植’字,即是古代门框之外又粗又长的大直木,加锁於其上使被锁之门更加牢固。而‘植’字乃为其他版本同句中‘植’之本字。……‘木植若屈,句中的‘屈’字,其本意为‘短’也。联系上文‘植’字之意,则此句可直译为:‘高大的户植仿佛很短。’此正是老子以逆向思维来破常识之知。世人皆以为门之户植愈高大,其守门也愈坚固。老子则不以为然,他认为
……[看更多书摘]
点此购买报价¥21.10